作者kenf (肯夫)
看板TW-language
標題[新聞] 新莊線三重站 台語改三重埔
時間Thu Jan 12 01:20:49 2012
新莊線三重站 台語改三重埔
2012/01/11 19:35:05
(中央社記者孫承武台北11日電)台北捷運新莊線列車廣播的「三重站」台語廣播,與一
般大眾慣用台語發音「三重埔」用法不同,造成民眾困擾。北市捷運局從善如流,今天起
台語廣播更換成「三重埔」。
新莊線大橋頭到輔大站通車試營運以來,新北市三重地區民眾投書捷運局表示,
三重站列
車廣播台語播音,字音讀法「三重」(Sam-tiong),但多數當地民眾還是習慣「三重埔
」(Sann-ting-poo)。
尤其是對一些年紀大長者,或是不識字,只聽得懂台語的老人家來說,有可能因搞不清楚
而混淆。基於地方民意聲音,北市捷運局機電系統工程處從善如流,今天起列車台語廣播
已換成「三重埔」。1010111
http://www2.cna.com.tw/News/aLOC/201201110291.aspx
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.8.125
1F:推 kudo070125:在捷運板的這篇文章下 被板友留言"北捷的台語很低俗 是 01/13 00:02
2F:→ kudo070125:連續劇的台語不是正統的台語" 各位意見如何? 01/13 00:02
3F:→ kudo070125:小弟是覺得捷運的台語很自然 聽得懂 01/13 00:03
4F:→ kudo070125:還不曉得台語有什麼低俗跟正統之分? 01/13 00:03
5F:推 nsk:感覺是故意找個嚴肅不夠溫柔的女性來錄音的~~ 01/13 00:23
6F:→ tiuseensii:請勿飲食 譯作請勿通食物件啉物件, 聽了有小可倒彈 01/14 09:40
7F:推 jooz:怎麼講更合適? 01/14 10:50
8F:推 jooz:北捷台語發音,用詞還算正確 也沒什麼"低俗"問題 01/14 10:53
9F:→ jooz:另外 想推這篇記者用心 還標注正確台羅 01/14 10:54
10F:→ oddy98:台北捷運的台語不會低俗啊! 01/14 12:34
11F:→ oddy98:要是播音說「請毋通飲食」,一定也有人覺得太文謅謅.... 01/14 12:37
12F:→ tiuseensii:lim-chiah8 01/14 13:45
13F:→ tiuseensii:記者和流行音樂人是最需要學好語言的一群 01/14 13:50
14F:推 qin:剛剛看公視新聞 竟然唸成sann-tiong-poo @_@ 02/08 19:00