作者hubertt (跳樑小丑)
看板TW-language
標題[請教] 蛋花湯
時間Tue Jan 3 18:12:55 2012
請問蛋花湯的臺語該怎麼說呢?
一直沒聽過有人用臺語說這道料理,
本來想說會不會是「卵湯」,
不過跟著「紫菜」卵湯一起唸,
可能音調的關係怎麼唸怎麼怪,
還是只是我個人聽不習慣而已@@"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.60.91
1F:→ tknetlll:蛋花湯我家就是說卵湯 01/03 18:19
那再進一步請教「紫菜卵湯」的音調,
這的裡菜,是要唸像「菜頭」的菜,還是要唸像「萵仔菜」的菜,
卵是要唸像「卵仁」的卵,還是要唸像「鹹卵」的卵,
抱歉,我不會標音系統,只能這樣敘述>"<
謝謝~
2F:→ tknetlll:我會唸 紫色的紫 菜頭的菜 卵仁的卵 雞湯的湯 .. 01/03 18:40
3F:→ qin:組合名詞連續變調(前例音) 紫 菜 卵 都不是讀本調(後例音) 01/03 19:00
4F:→ goddora:卵湯+1 紫菜卵湯也是照著唸 01/03 19:21
5F:→ hubertt:感謝各位大大^^ 01/03 19:35
6F:→ PTT1412:卵湯、卵花湯 01/03 21:45
7F:→ noookami:一般"紫菜蛋花湯"我都只念"紫菜湯"... 01/06 19:16
8F:→ tknetlll:我也是講紫菜湯 01/06 21:00
會問這個問題,起因是有間店招牌只有「紫菜蛋花湯」,沒有「紫菜湯」,
我點菜時因為不太知道紫菜蛋花湯的閩南語怎麼說,於是直接說紫菜湯,
想說反正他們沒招牌上沒「紫菜湯」,應該會直接端紫菜蛋花湯來給我,
結果是老闆還特意問我一下只要紫菜就好了不要蛋對嗎...
所以有時候只講紫菜湯會行不太通@@
※ 編輯: hubertt 來自: 218.171.62.191 (01/06 21:17)