作者kudo070125 (工藤)
看板TW-language
標題[語音] 少小離家老大"斡"?
時間Mon Nov 7 13:44:07 2011
最近很努力跟漢文老師在學台語讀詩
(OS台語讀詩真的很好聽,押韻也比用國語讀清楚多了)
發現對我們母語不是台語的學起來有點吃力
不單是詩詞朗誦的變調問題
有時候查字典還不一定查得出正確的文讀...
像是聽馬如龍念的回鄉偶書(綠色是他讀本調)
http://v.youku.com/v_show/id_XMTM5NTUyNzc2.html
少
小 離
家 老 大 回
siau2
siau2 li7
ka1 lo2 tai7
uat4
鄉
音 無
改 鬢
毛 摧
hiong1
im1 bi7 kai2 pin3
moo5 tshai7
兒
童 相
見 不 相
識
ji5
tong5 siong1
kian3 put4 siong1
sik4
笑 問 客
從 何 處
來
thsiau3 mng7 kheh4
tsiong5 ho5 tshu3
lai5
不去特別學的話真的光查字典不可能念得準~~
而且我比較好奇的是,
"無" 讀 "bi7" 或許是有的版本寫成"未" (查了才知道原來還有不同版本)_
但"鬢毛摧"不管是版本寫"衰" "摧" "催" 我都不曉得他念tshai1是哪一個字
另外"老大回" 讀做 "uat" 已經變成"斡"字了
而且原本"仄仄平"變成了"仄仄仄"
會"老大斡"這樣念是因為符合詩的意義或台語的用詞習慣嗎?
按字面讀做"hue5"合不合呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.213.46
1F:推 diyanxi:"回"念hai5,因為要押韻,"摧"念tshai也是因為押韻 11/07 15:30
2F:→ saram:唐代時文人讀詩經, 押韻與當時不符, 於是出現拗韻現象. 勉強 11/07 20:33
3F:→ saram:地湊出接近合韻的音, 被時人惡評. 11/07 20:34
4F:→ saram:這現象又出現在如今. 果真古今一同. 11/07 20:35
5F:→ kudo070125:歐所以這首詩正好是個例子QQ 11/07 21:47
6F:→ kudo070125:難怪怎麼查都查不出那個音XD 11/07 21:47
7F:→ mosic:勉強協韻還不如不讀比較好 11/08 11:19
8F:→ oddy98:「拗」這個字到底要念「ㄠ」還是「ㄋㄧㄡ4」啊? 11/08 13:29
9F:→ kudo070125:國語審訂表說 脾氣拗ㄋㄧㄡˋ 跟 拗ㄠˋ口 11/08 13:37
10F:→ kudo070125:雖然沒有ㄠ跟ㄠˇ的音 但大家講得很習慣 打字也打得出 11/08 13:37
11F:→ oddy98:嗯,那麼像s大說的「拗韻」一詞,該怎麼念呢? 11/08 13:44
12F:→ kudo070125:恩....我修正一下 有ㄠˇ的音 如拗ㄠˇ花 11/08 13:50
13F:→ kudo070125:是"折"的意思 而念成ㄠˋ是指曲折之一 11/08 13:50
14F:→ kudo070125:所以.....?XD 11/08 13:50
15F:推 Asvaghosa: uai uat還蠻接近的 11/08 20:02
16F:推 adst513:AI跟UI押韻是一樣的 沒必要硬轉 回到是可以接受討論 11/08 22:48
17F:推 adst513:老大斡跟鄉音未改 可能是為了 11/08 22:51
18F:→ adst513:仄仄平平仄仄平 11/08 22:51
19F:→ adst513:平平平仄仄平平平 11/08 22:51
20F:→ adst513:改成 11/08 22:51
21F:→ adst513:仄仄平平仄仄仄 11/08 22:52
22F:→ adst513:平平仄仄平平平 11/08 22:52
23F:推 or7:還要唸 hai 11/19 11:33