作者faycos (fay)
看板TW-language
標題[語音] "箸"和"豬"
時間Wed Oct 19 00:15:16 2011
想請問這兩個字大家都怎麼讀"箸"和"豬",
因為家父和家母這兩個音剛好是彼此相反的讀法,
從以前到現在就會互相取笑,
拿"箸"喫"豬"肉
一種是 di du
一種是 du di
為什麼會這樣呢???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.132.7
1F:推 Kerdison:南部人應該都是講di 只是兩者聲調不同 北部人才說du 10/19 00:17
2F:推 nsk: 澎湖人 10/19 00:33
3F:推 leoblack:南部人大概要"蜘蛛"的"蛛"字才念du吧~ 10/19 00:44
4F:推 chiu721115:一般人唸 選"舉"ki2 和 老"鼠"chhi2 番"薯"chi5 10/19 01:09
5F:推 adst513:四種發音聲調有一樣嗎? 10/19 01:09
6F:→ chiu721115:我們家卻是唸 選"舉"ku2 和 老"鼠"chhu2 番"薯"chu5 10/19 01:09
7F:→ chiu721115:有些人會把鍋子ue5-a2唸成e5-a2 鞋子e5-a2唸成ue5-a2 10/19 01:11
8F:→ chiu721115:鞋子和鍋子說法不同是不是北部人都這樣說啊?? 10/19 01:12
9F:→ max20:漳泉混合的結果 你女本來是同音字 卻變成兩個讀音 很有趣 10/19 01:27
10F:推 chiu721115:其實是三種讀音 你 在泉州唸ler2 梧棲老一輩還是這樣講 10/19 02:07
11F:推 singgongbar:應該不會是這樣吧 我認識的澎湖人是 嘟 嘟 10/19 07:49
12F:→ singgongbar:其他的是 低 低 應該不會有你講的低 都交叉的情形 10/19 07:49
我家兩老一個是老家在艋舺,一個是在大龍峒,^^^^^^^^^^^^^^^^^^可能我記錯了也說
不定,但是我家是兩種音都混用的沒錯~
※ 編輯: faycos 來自: 114.36.21.111 (10/19 09:31)
13F:推 TeSakam:泉州是lir 不是ler 10/19 11:17
14F:推 tenghui:漳泉廈音的區別 10/19 12:40
15F:→ noookami:嘟.低...我家是第三種(台中清水),不會拼... 10/19 16:40
16F:推 adst513: tir 10/19 17:36
17F:推 yanjune:漳泉的差別囉 台北大同士林區有許多地方屬於新同安腔區 10/21 09:30
18F:推 hitd:桃園人 (箸)迪 (豬)低 10/26 12:44
19F:推 gangan1101:(箸)迪 (豬)低+1 10/28 11:44