作者gangan1101 (B`z快來台灣吧><)
看板TW-language
標題[請教] "趟"都位
時間Sat Oct 8 16:28:13 2011
我台語程度普通 還算可以交談
只是台語母語者 都會覺得我講很爛這樣
(像我媽就是 他就說我講很爛)
(其實滿想學"正統"的台語 只是我發現地方不同 講法也不太一樣
學習困難 otz 肥皂=沙文 ㄉㄟˊ摳 粥也有兩種講法 實在打不出來XD )
之前跟我媽去彰化的時候
我媽在跟計程車司機聊天
問到 這條路"趟"都未
(還是ㄊㄣˋ 有點忘記了 因為我沒聽過有人這樣講)
(全部打台語好懶 大家知道意思就好)
雖然從上下可以知道那個"趟"在指什麼
但我真的從來沒聽過XD 聽到的時候有嚇到
我媽在台北的時候也從沒有用過這個字眼
我爸我也沒這樣聽過他講這個字眼
(通常都是ㄍㄠˋ都位 蛙都未 ㄨㄥ都未)
在嘉義or雲林的時候也從來沒有聽過有人這樣講
(我父母的老家)
回台北之後我也問了其他長輩 也是"不知道你在說甚麼"的臉
請問那個"趟"只是算是多種講法之一嗎
還是有其他意思
(我媽是應該算是海口腔 不過他年輕時在彰化工作過好幾年
所以那時候可能有學到
大概也是知道有這個講法 卻不知道為什麼的感覺)
另外...原來馬的念法是ben音 我都念men耶\冏/
我聽我爸媽講也是men啊\冏/
--
在未來的某一日,
你會遇到一個人,你與他相談甚歡,互訴衷腸。
你會將傷心的往事,放在心裡的最深處,
再用最開闊的心胸去接納新的生活。
我希望你過得比現在更快樂。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.171.215
※ 編輯: gangan1101 來自: 122.126.171.215 (10/08 16:30)
1F:→ chingom:這個還蠻常聽到的,"趟都位"="通往何處" 10/08 16:42
2F:→ Kerdison:同樓上 這條路貫穿到何處的意思 不會罕見 10/08 17:19
3F:→ jaw109:不用管別人怎麼念, 跟著爸媽念就對了 10/08 17:27
4F:推 hoochie:類似的用法,一年"趟"天,指全年每天,正字就有待高手補充 10/08 22:31
6F:推 pedi:thang3,穿透/透徹,常見是用"通"字,也有用"迵"字,但應該都是訓 10/08 22:50
7F:→ pedi:用字(通:thang/thong, 迵:tang7/tong7) 10/08 22:51
8F:推 bill19911026:我也蠻常聽到的說 中彰 10/09 00:58
9F:→ gangan1101:真怪 我爸媽在老家/台北的時候 都不會這樣講! 10/09 01:29
10F:推 liz462:台北會這樣講,從小聽,教育部辭典有收喔可參考。 10/09 11:01
11F:推 genwei:嘉義也常聽過 10/09 13:29
12F:→ Riyuberg:我們家講"透(發音)"耶 10/09 18:36
13F:推 twowugs:滿常聽到的 通到哪裡的意思 10/09 20:45
14F:推 weichia:常用+1 台南 10/11 00:30
15F:→ papaganono:看起來跟 曉 hiau -> hiang 有異曲同工之妙 10/11 01:11
16F:→ papaganono:e7 hiau2/hiang2 (能夠) thau3/thang3 (到) 10/11 01:13
17F:推 nsk:家裡是說 kao tui~~ 10/12 01:00