作者EKAT ((水中央))
看板TW-language
標題[請教] 「摸蛤仔兼洗褲」原意
時間Sun Aug 7 10:37:25 2011
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110806/63/2wea5.html
新聞網址如上~
文中提到說-->「摸蛤仔兼洗褲」也是粗話,並不是現在「一石二鳥」的用法
上網GOOGLE過 找不到原意
想請問有無知悉台語的高手可以告知?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.166.161
1F:推 EvilWind:那個校長說的一堆錯,根本就不見得或難以判定有錯.... 08/07 11:21
2F:→ EvilWind:這句很常連用"一兼二顧,摸蚋仔兼洗褲"尾字押韻的情況 08/07 11:29
3F:→ EvilWind:每況愈下跟每下愈況其實可以表示不同意思,但常混用 08/07 11:30
4F:→ EvilWind:從報導看不出他說要更正的理由。至於爽...曹爽表示:.... 08/07 11:31
5F:→ tiuseensii:因為蚋仔有暗指女性生殖器(膣屄)之意."目睭糊著蚋仔"同 08/07 11:48