作者kenf (肯夫)
看板TW-language
標題[轉錄][新聞] 「小巨蛋」台語怎唸 北捷傷腦筋
時間Tue Jul 26 13:41:10 2011
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1EBacjBX ]
作者: clark741 (Jizz) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 「小巨蛋」台語怎唸 北捷傷腦筋
時間: Tue Jul 26 12:59:20 2011
http://ppt.cc/8jer
「小巨蛋」台語怎唸 北捷傷腦筋
台北市捷運局決定要把「松山捷運線」裡的「市立體育場站」,變更名稱叫做台北小巨蛋
站,不過捷運到站廣播閩南語的「台北小巨蛋站」究竟要怎麼發音,現在引發熱烈討論,
之前高雄捷運「巨蛋」站,光是巨蛋要翻成台語,大家就霧煞煞,現在小巨蛋又加了個小
字,發音更加傷腦筋。
記者史靜芬:「這裡是正在興建中的捷運松山線,位於南京東路和體育場這一站,原本叫
做市立體育場站,現在要改成台北小巨蛋站,不過問題是,閩南語該怎麼念?」
民眾:「大小..很怪耶,直接唸『巨蛋』。」
民眾:「我不會唸,哈哈。」
民眾:「不會。」
年輕人、中學生,台北小巨蛋站,只會念「台北」兩個字,不過台語應該很流利的「老大
郎」,自創讀法,也很天馬行空。民眾:「台北小巨蛋,就是『休固蛋』。」記者:「這
樣唸嗎?」民眾:「對。」
民眾:「台北,大的蛋和小的蛋(台語),哈哈。」
其實之前通車的高雄捷運紅線,就有一站叫巨蛋站,到底要怎麼唸,也引發烈討論,最後
決定統一用國語發音,就叫「巨蛋」站,而現在輪到台北捷運來傷腦筋。台北市捷運局公
關室主任蔡寶珍:「離通車還有2年時間,我們會請專家研議,也不排除用國語唸。」
松山捷運線102年通車,台北小巨蛋站閩南語,到底怎麼唸,屆時見真章。
--
我還沒說完吶~~ 幹!回家了啦!別在這裡丟人現眼了
\ /
○
︵ \○╱/|
. . ﹎ ﹍﹍ ╱ ̄﹚╱>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.144.19
1F:推 hotmimi:小粒仔ㄟ大蛋 07/26 13:00
2F:→ wasitora:small huge egg 07/26 13:00
3F:推 gyqmo:同一樓 07/26 13:00
4F:推 forgetpen:小粒仔ㄟ大蛋 07/26 13:00
5F:推 yamamura:修誇ㄙㄝˋㄝ估ㄋㄥ 07/26 13:00
6F:→ makimakimaki:mix egg 07/26 13:00
7F:→ forgetpen:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDdd 07/26 13:00
8F:推 waqw:高雄好像都念國語巨蛋 07/26 13:00
9F:推 glayandbz:懶趴 07/26 13:00
10F:推 F7:之前不是討論過 直接念國語嗎 07/26 13:01
11F:→ aveque:就體育場阿 07/26 13:01
12F:→ DASHOCK:這話題高雄就吵過了 07/26 13:01
13F:推 OmegaWind:民眾:「我不會唸,哈哈。」 07/26 13:01
14F:推 visorkk:台語文言音而已 有啥難的 庸人自擾 07/26 13:01
15F:→ paris0826:這種低能新聞~ 只有台灣媒體才會出現吧~"~ 07/26 13:01
16F:推 aquawill:小粒仔ㄟ大懶 07/26 13:01
17F:推 c255120:民眾:「台北,大的蛋和小的蛋(台語),哈哈。」 07/26 13:01
18F:推 graciehunter:小大粒蛋 07/26 13:02
19F:→ visorkk:高捷更扯 市政府沒一個會台語的 竟然巨蛋用國語念 07/26 13:02
20F:推 hung31017:高捷巨蛋站是這樣念: 巨蛋 巨蛋 巨蛋 巨蛋Station - - 07/26 13:03
21F:→ nosay:高捷一開始有用台語念喔 ~ 大粒蛋... 07/26 13:03
22F:推 hushush:修古稜~ 07/26 13:03
23F:推 aggressorX:直接唸國語阿 什麼愚蠢煩惱 07/26 13:03
24F:→ nosay:好像是試營運的時候 07/26 13:04
25F:噓 rial:這種名詞本來台語就沒有! 屬於外來語, 外來語就直接用外語音 07/26 13:04
26F:推 zzziiii:查個台語字典就會念了 高捷連念3次國語像白吃一樣 07/26 13:04
27F:→ rial:念就可以! 07/26 13:04
28F:→ XVN:小卵蛋!!!!!!!!!!!!!!! 07/26 13:04
29F:推 ses2:用意思去翻就好了 幹麼照字翻 07/26 13:04
30F:→ aveque:巨蛋 巨蛋 巨蛋 巨蛋Station............... 07/26 13:04
31F:推 yuansaint:最好高捷的英文是巨蛋station啦 明明就Kaohsiung Arena 07/26 13:05
32F:噓 mcpttptt:台北大懶趴站 到了 07/26 13:05
33F:推 visorkk:rail版友 台語醫院也是照日文漢字病院文言音來讀 07/26 13:05
34F:推 NaDa:台北人台語真的很爛... 07/26 13:05
35F:噓 sjack:這跟我媽問我 MP3 的國語怎麼講一樣 07/26 13:05
36F:推 muscleless:尖卵 07/26 13:05
37F:推 piercingX:Small dome 07/26 13:05
38F:→ staff232:其實就是"綜合體育場"站或者"多功能體育場" 07/26 13:06
39F:噓 joe310529:直接用國語就好,不然你告訴我滑鼠的台語是啥? 07/26 13:06
40F:推 phoenician:ㄟ母批山 07/26 13:06
41F:→ rufjvm12345:請問iPhone的台語怎麼講 07/26 13:06
42F:推 tglove:問霹靂布袋戲啊 什麼都能用台語念... 07/26 13:07
43F:→ kimgordon:音有點像台語 小滑蛋 07/26 13:07
44F:→ l2l:這無聊的議題要討論幾遍..... 07/26 13:07
45F:推 typepeter:用日語吧 不然就是 股能 07/26 13:07
46F:推 stero: 覽繳濘 07/26 13:07
47F:→ rial:台語遇到外來語, 也是直接用外語音來念, 例如: 歐都敗! 07/26 13:07
48F:→ typepeter:巨卵 07/26 13:08
49F:推 goetze:就照高雄的嘛,直接用國語發音代過就好了 07/26 13:08
50F:→ stero: 滑鼠:谷鳥氣 (會滑的老鼠XD 07/26 13:08
51F:推 sjack:先說iPhone的國語怎麼講吧 07/26 13:08
52F:推 visorkk:那是外來語無法用漢字標示的時候才照外來語音念 07/26 13:08
53F:→ kyle824:台語大概就 小龜蛋的台語 07/26 13:09
54F:推 chiu721115:歐ㄍㄧ欸估 07/26 13:09
55F:推 philip1205:12樓怎麼念? 07/26 13:09
56F:→ visorkk:有辦法用漢字標示的時候都碼用漢字念 07/26 13:09
57F:→ stero: 渣力樓 07/26 13:09
58F:推 Deesu:大~~~~~~顆~~~~~~~蛋 07/26 13:09
59F:推 l6cm:塔巴寇 歐起 station 07/26 13:09
60F:推 cyberridder:懶趴斬, 懶趴斬搞呀! 07/26 13:10
61F:→ visorkk:不然美國為甚麼念 逼狗 不是America 07/26 13:10
62F:→ Deesu:鄉民站到了 07/26 13:10
63F:→ ak1200:小粒的大粒蛋.... 尖蛋? 07/26 13:10
64F:推 lovetweet:這個站台語念不出來用國語不就好了,何必鑽牛角尖呢~ 07/26 13:10
65F:→ l6cm:攬趴真大粒站 07/26 13:11
66F:→ nhtyjm:細粒蛋 07/26 13:11
67F:推 sjack:台語不是唸不出來,而是詞的結構唸起來不順嘴 07/26 13:11
68F:推 kimgordon:叫圓頂體育館如何 07/26 13:13
69F:推 a880338:ㄙㄨㄞ ㄧㄚˋ station 07/26 13:13
70F:→ kimgordon:或是"親像一粒蛋的體育館" 07/26 13:13
71F:→ rial:漢字不一定能用台語唸出來, 尤其現在漢字已經被北京話綁架了 07/26 13:13
72F:推 jcjs2028:修固氮~~ 07/26 13:14
73F:推 hagric:巨蛋 巨蛋 巨蛋 Kaohsiung Arena 07/26 13:14
74F:→ hagric:台北比照辦理就好啦 07/26 13:14
75F:→ rial:例如: 忒棒 , 台語怎麼唸? 台語文法用詞跟北京話差很多! 07/26 13:14
76F:推 Luciferspear:直接叫DOME啊 07/26 13:15
77F:推 visorkk:r君你搞反了吧 是台語有些部分不能用漢字標 但是漢字都能 07/26 13:15
78F:→ sea0420:高捷的作法是對的...天龍酸民有病 07/26 13:15
79F:→ rial:很多北京話發音的漢字, 對台語來說, 就是外來語! 07/26 13:15
80F:推 kenf:臺灣閩南語常用詞辭典 Tai-pak Sio-ki-tan (台北小巨蛋) 07/26 13:16
81F:→ visorkk:用台語念 這跟吳越王錢謬推動科舉使唐音融入吳音有關 07/26 13:16
82F:→ daiting: 忒棒 可以講真棒啊 07/26 13:16
83F:→ visorkk:相反的 吳音還有若干古越的口語無法用漢字標示 即白話音系 07/26 13:17
84F:推 pierreqq:休古卵 07/26 13:18
85F:→ rial:得了吧 => 台語怎麼發音? 07/26 13:18
86F:→ scottayu:以前高捷不就有類似的新聞了?? 07/26 13:18
87F:→ jaajal:有何好傷腦筋的 問之前那位抗議過的成大台文系教授囉 07/26 13:20
88F:→ logisticQ:高捷三個都念巨蛋~~~ 07/26 13:20
89F:推 nstw:台北 阿利那 07/26 13:21
90F:→ HateSHE:細粒扔+1 07/26 13:21
91F:推 visorkk:忒 他德切 台語念teik 07/26 13:22
92F:噓 Severa:還有兩年....這條是要搞多久......... 07/26 13:22
93F:推 waynek:有病噢就小巨蛋就好了阿...難道英文也要small huge egg??? 07/26 13:22
94F:→ visorkk:得diek了liau吧bah 07/26 13:22
95F:→ visorkk:這不是大問題 07/26 13:23
96F:→ visorkk:粵語 口語不會用"他""的""嗎" 但是都可以念的出來 07/26 13:23
97F:推 mystage:外來語想怎麼念就怎麼念,台語字典裡面本來就沒有巨蛋 07/26 13:23
98F:推 TzaraLin:逗母。 07/26 13:24
99F:→ rial:當然是大問題! 你硬發台語音有啥用, 台語根本沒這種詞, 聽也 07/26 13:24
100F:→ visorkk:不能用口與少用就反過來論證語音不存在吧 這樣邏輯有漏洞 07/26 13:24
101F:→ rial:聽不懂! 07/26 13:24
102F:推 wiseofme:ㄍㄧˋ ㄉㄢˋ˙ 07/26 13:25
103F:→ mystage:漢字要用閩南語發音當然發得出來,問題是沒必要阿 07/26 13:25
104F:→ visorkk:聽不懂? 台灣古代聽病院也聽不懂阿 古代只有醫館 先生館吧 07/26 13:26
105F:推 logisticQ:推 nstw:台北 阿利那>>高雄巨蛋站的英文差不多是這樣~~ 07/26 13:26
106F:推 darren8221:巨蛋 巨蛋 巨蛋 高雄Arena 那真是太經典了XDDD 07/26 13:27
107F:→ rial:就像很多人用北京發音去拼台語, 類似 "踹共", 對北京人而言 07/26 13:28
108F:→ rial:踹共 , 兩個字都是漢文, 也可以發音, 但是完全沒意義! 07/26 13:28
109F:→ darren8221:台北就 小巨蛋 小巨蛋 小巨蛋 Taipei Mini Arena 好了 07/26 13:28
110F:推 Avril1975:推小粒蛋 07/26 13:29
111F:→ TMWSTW:當外來語,用北京話的念法就好了。 07/26 13:30
112F:→ TMWSTW:高捷的做法沒啥不好。 07/26 13:31
113F:推 laukun: 簡單阿.. 大卵佛 07/26 13:31
114F:→ TMWSTW:這就像臺式閩南語也有很多日文外來語一樣,沒啥不好的。 07/26 13:32
115F:→ Avril1975:到時候學高捷 哈哈 07/26 13:36
116F:推 cloud7515:小LP不就好了 07/26 13:37
117F:推 bill19911026:文讀音就好了阿 07/26 13:39
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.9.23
118F:推 Antonias:講小巨蛋老人家應該就知道是指哪裡了 07/27 08:02
119F:→ Antonias:就像iphone mp3也都沒有翻譯成中文一樣 07/27 08:04
120F:→ lucienne0000:由此可知 在設站名時根本沒有想過/說過 臺語嘛 = =" 07/27 09:03
121F:→ luckdot:這根本不是問題,用呼音的方式一下子就呼出來了! 07/27 20:47
122F:→ luckdot:可見得現在普遍國文程度降低,因為都不會呼音了 07/27 20:48
123F:→ luckdot:也可見台語已經快消失了! 07/27 20:50
124F:推 pisser:本來不存在的字沒辦法念吧,像漢堡 07/28 01:21
125F:推 kudo070125:誰說的 每一個漢字都有其台語客語讀音 07/28 14:28
126F:→ kudo070125:只是現在教育不教 學生不學 看到漢字不會唸 07/28 14:28
127F:→ kudo070125:去查閩南語字典 巨跟蛋都是有台語讀音的 07/28 14:29
128F:推 luckdot:很多人去麥當勞都用台語,別落伍了 07/28 17:24
130F:→ hoochie:有一點文言底的台語人直覺反應應該都一樣吧~ 07/29 00:11
131F:→ hoochie:巨蛋跟漢堡的來源不一樣,我覺得漢堡講國語正常 07/29 00:13
132F:推 Antonias:可是豬有說這個說國語小巨蛋就好了 不然人家找不到地方 07/30 11:21
134F:→ alcedo:連訓讀音開始消亡了,慘慘慘… 08/08 16:57
135F:推 choper:不要忘了 「漢堡」在華語本來也是不存在的詞 一樣是外來語 08/22 16:03