作者kmet (Pienso en ti!)
看板TW-language
標題[詞彙] 閩南語當中的「和」以及「跟」有差別嗎?
時間Wed Jun 1 22:47:10 2011
最近在讀paper,看到有人說華語裡面的「和」還有「跟」
可以互通,想請問在閩南語當中也是一樣嗎?
ex 我 「甲」 你 ,這個"甲"是 和 還是 跟 呀?
還請高手或前輩賜教喔~ 或者有相關文獻可以參考
也請不吝指點 謝謝大家 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.65.80
1F:推 coreytsai:只有"甲",不像華語還分"和""跟"。 06/01 22:53
2F:推 johnny:澎湖腔的"甲"會變 "由" 06/01 23:27
3F:推 Kerdison:細分的話 其實跟是隨行在後、腳後跟 才衍伸出and的涵義 06/01 23:36
4F:→ Kerdison:參、兼也是and的意思 06/01 23:38
5F:推 hangea:有 佮kah 和ham7 兩種 06/01 23:49
6F:推 RIFF:交? giau 06/02 00:02
7F:推 blueantares:有聽過"敿"(kiau7)的說法… 06/02 00:05
8F:推 RIFF:教育部選用"敿"這個字? 覺得這字用得不太得意 06/02 00:11
9F:推 xhoques:我記得不知道是此板還是語言學板討論過華語的這個問題 06/02 00:29
10F:→ xhoques:可以用相同的分析方式來分析閩南語 06/02 00:29
11F:推 blueantares:查了一下,根據教育部辭典應為"交"(kiau1)。替用字。 06/02 00:35
12F:推 nlcmak:我的看法跟五樓一樣 06/02 02:38
13F:→ nlcmak:不過我在想 台灣國語"和" 唸ㄏㄢˋ 是不是因為台語ham7? 06/02 02:39
14F:→ nlcmak:因為其他地方的華語 "和"都唸ㄏㄜˊ 不唸ㄏㄢˋ 06/02 02:39
15F:→ MilchFlasche:樓上的問題,看過一篇文章說 han4 的華語唸法, 06/02 08:46
16F:→ MilchFlasche:源自國府遷臺早年某位來自江南的名廣播員的方音 06/02 08:47
17F:推 lojihun:和(han4)是"老北京"的口語,保存在台灣,在北京反而消失了 06/02 09:33
18F:推 adst513:和應該是訓用字? 06/02 13:08
19F:推 nlcmak:感恩樓上幾位 謎底揭曉了! 06/02 23:57
20F:推 kidoradult:敿這個字 第一次聽到還以為是譙 06/14 21:52