作者luuva (Esc)
看板TW-language
標題[資料] 1963年的台語政宣新聞
時間Fri Jan 14 22:32:05 2011
1963年的台語政宣新聞
連結:
http://goo.gl/t0JAQ
很久以前看到的,最近又想起來,放這給大家觀賞
來源網站:
http://vcenter.iis.sinica.edu.tw/
主題關於花蓮港 (輸入"台影"可以查到,網站也有收集其他同類影片)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.193.218
1F:→ amatrrosivi:老實講我聽不太懂~"~ 01/15 01:44
2F:→ amatrrosivi:應該說只聽的懂一半 01/15 01:45
3F:推 johnny:Q.Q大致上都聽得懂啦 只是有些字現在生活中很少用到吧 01/15 02:47
4F:→ johnny:花式操槍怎麼走起來有點像七爺八爺XD 01/15 02:48
5F:推 htcheng:都聽得懂+1 不覺得跟現在自己講的有差很多 贅字倒是少很多 01/15 04:47
6F:推 griff:我覺得這個播報者有很濃的腔...但是我都聽得懂 01/15 19:46
7F:推 a80314mouse:推樓上說的 播報者有很濃的腔 不像現在的台語 01/15 22:27
8F:推 sam1115:有一點「海口腔」,或著台北市區(老一輩)帶一點偏泉的腔 01/16 00:50
9F:推 GoForward:都聽得懂, 不過腔倒是有點不一樣. 01/16 08:41
10F:推 entau:我覺得很像高雄口音 01/16 09:02
11F:→ entau:我是說高雄的海口腔 就是林園 小港 東港附近 或恆春 01/16 09:03
12F:→ amatrrosivi:我是講海口腔的壓@@ 01/17 15:55
13F:推 dolare:我怎麼覺得這有可能是請戰後才來臺灣的福建人配音的 01/20 22:11
14F:推 pussyfootass:使用很多華語直譯詞彙! 01/21 23:27
15F:推 Tiunn:都聽得懂 02/02 00:22
16F:推 holocaust:完全聽的懂 但是這女性的口音很重 且無贅字 02/06 15:20
17F:→ holocaust:跟民視的台語新聞相比 民視的贅字一堆 02/06 15:20
18F:→ tiuseensii:有漢學底子 02/07 09:49
19F:→ papaganono:雖然一堆普通話直譯詞 可是讀音都對了 很正確 02/08 11:44
20F:推 oddy98:好有意思啊~ 感覺很標準呢~ 02/08 14:55