作者painttt (Nada nuevo bajo el Sol)
看板TW-language
標題[語音] 敢有人共t唸成l(日語个r) ?
時間Mon Nov 22 16:50:09 2010
如題...
下跤用r代替l表達Alveolar flap(齒齦閃音)
先承認,我常常按呢念XD
但是,t做頭个時陣袂;一般攏是佇一句話中間,而且無欲強調時才會。
ex1.這就是制度个問題矣!
^^^^^^tse re si
2.若無坐著8點半个車我就會袂赴!
^^^^^peh riam puann
是毋是因為較激動才會按呢? XD
敢會有一工出現Alveolar trill(齒齦顫音)? XDDD
若有人真正按呢講話應該嘛是聽有乎(honn)?
只是誠了力爾...囧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.34.223
1F:→ KILLER7: 我講話嘛會按呢,這應當是真自然 ê現象。 11/22 16:59
2F:→ KILLER7: 應當有人有法度用語言學 ê專業來說明。 11/22 17:00
3F:推 leader81:韓文入聲韻尾也是t->l 不知道和這有沒有關係 11/22 17:57
4F:→ tknetlll:我 ...就lo7 ...佇li7 直直行tit-lit-kiann 一條liau椅仔 11/22 18:08
5F:推 jasonmasaru:這應該是很正常的轉變。像賊念tshat,賊仔就會變成 11/22 18:21
6F:推 jasonmasaru:tshar-a,七念chhit,七個就會變成chhir-e。 11/22 18:23
7F:→ jasonmasaru:閃音化在美式英語中也是常態t、d常會變成r。 11/22 18:24
8F:→ jasonmasaru:不過齒齦顫音的情形不太可能,畢竟這個發音對我們來說 11/22 18:25
9F:→ jasonmasaru:並不簡單,所以不太可能有這種轉變,除非像吳宗憲那樣 11/22 18:26
10F:→ jasonmasaru:刻意去念。日語的話就常常出現齒齦顫音,因為這個發音 11/22 18:27
11F:→ jasonmasaru:雖然50音中不存在,但日本人普遍都會發。(根據我的老 11/22 18:28
12F:→ jasonmasaru:師說法是8成的日本人都會齒齦顫音,而我認識的日本人 11/22 18:28
13F:→ jasonmasaru:真的都會。) 11/22 18:29
14F:→ painttt:是矣!看日本電影足濟共齒齦閃音發成齒齦顫音 11/22 19:46
15F:→ painttt:若是台語嘛有這个現象應該誠趣味 11/22 19:47
16F:推 KILLER7:我閣掠準講,齒齦顫音[khi2-gin5 tsian3-im]是日本 ê鱸鰻 11/22 19:58
17F:→ KILLER7:腔xD 11/22 19:58
18F:→ painttt:怹蓋成閃音講咧講咧就會變成顫音 11/22 20:10
19F:→ painttt:我感覺有閃音个語言講起來有"大珠小珠落玉盤"个感覺 11/22 20:16
20F:→ painttt:較好聽XD 11/22 20:16
21F:推 KILLER7: eh5?我拄仔閣想想--咧, 你講 ê彼種日本話「orarara~!」 11/22 20:20
22F:→ KILLER7: 嘛是算「齒齦閃音」喔,只是講个有較緊爾爾。 11/22 20:22
24F:→ KILLER7: 並無算是西班牙 ê「eRRe」彼種 ê「齒齦顫音」。 11/22 20:24
25F:→ painttt:ESPAGNOL嘛有「齒齦閃音」矣~tra.pra這種攏是 11/22 20:27
27F:→ KILLER7:Espangnol「齒齦閃音」佮「齒齦顫音」攏有,抑若Japanese 11/22 20:33
28F:→ KILLER7:,是干焦有「齒齦閃音」喔。 11/22 20:33
29F:→ painttt:是矣~但像jasonmasaru講个,怹會共閃音發成顫音 11/22 20:37
30F:推 adst513:叔仔TSIGA(TSIK-A) 拭仔TSHILA(TSHIT-A) 蛤仔HABA(HAP-A) 11/22 23:46
31F:推 adst513:TIT-LIT-KIANN我倒是不會 也沒聽過 11/22 23:48
32F:→ painttt:直直行tit-lit-kiann我會XD...應該是ti-rit-kiann 11/23 00:00
33F:推 amatrrosivi:咁是/d/?! 美式英文字典裏面 water標/wader/ 11/23 13:21
34F:推 amatrrosivi:-t連音的時候變成l 有點像韓文的-t- > -l 11/23 13:24
35F:推 jasonmasaru:就是樓上說的那個阿,好像叫flapping,所以不是變l, 11/23 13:34
36F:→ jasonmasaru:而是閃音的r(西語的r)。另外美式英語真的念wader? 11/23 13:34
37F:→ Lhanas:flap 在美式的音標中可以 transcribe 成 [D],跟IPA不同 11/23 13:45
38F:推 amatrrosivi:常聽美國人講話就聽的出來 11/23 14:26
39F:→ jasonmasaru:是類似thank you的th發成d的那種d嗎? 11/23 17:45
40F:推 amatrrosivi:不是 像better的tt那樣 th美國人都不會差太多 11/24 18:21
41F:→ jasonmasaru:not at all→nor ar all這類的? 11/24 18:25
42F:→ amatrrosivi:嗯嗯差不多 11/24 18:37