作者KILLER7 (七面殺手)
看板TW-language
標題[請教] 滾水淥豬腸
時間Sun Oct 10 08:43:47 2010
滾水淥豬腸仔:雙頭縮。
含意說明:用滾熱的水燙豬腸的情形,是豬腸向中心縮得很小。
(台語會用淥這個字?不是淋或是沃嗎?)
上面這是我在網路上看到的臺語歇後語,
很有意思的是,我在香港歌手許冠傑的40年前早期歌「半斤八兩」也有聽到。
https://www.youtube.com/watch?v=P7-R1iM0Hv4
在1:43
在廣東話裡用來比喻時機歹,幣值縮或工資降很多之類的。
請問有任何人在臺灣有聽過這樣的用法嗎?
如果是真的,
臺港的兩個不同民系的地方,竟然用一樣的歇後語,真是太cool了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 223.141.126.228
1F:推 weichia:不同語系? 臺灣跟西藏都同一個語系了.. 10/10 08:57
打錯修正
※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (10/10 09:08)
2F:推 goddora:哈哈 因為買一斤豬腸用滾水一燙只剩八兩 10/10 09:42
3F:→ goddora:不愧是半斤八兩 應該是在說打工仔的薪資慘況吧 10/10 09:43
4F:→ goddora:台語我只聽過 "滾水豬腸" 節省的意思 10/10 09:47
5F:推 RIFF:蠟燭兩頭燒? 10/10 12:51
※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (03/22 23:03)