作者wuliaude (....)
看板TW-language
標題[請教] 「哇塞」的來源??
時間Sat Sep 18 02:57:53 2010
這其實是一個外國友人問我的問題
他的台灣室友常常說「哇塞」,讓他很好奇這句話是哪裡來的。
他在網路上查到一種說法,說「哇塞」原是台語的粗話(應該是指wa-sai-
lin-niann),非常不雅。但是持這個說法的網站幾乎都來自中國,而且多半
是在抱怨中國年輕人受台灣節目影響學台灣人說話,因此學了粗話還當新潮。
所以他對這個說法也有點懷疑,所以問我。
我自己是在都說台語的社群中長大的,但沒聽過「哇塞」等於「wa-sai-lin-
niann」的說法,小時候也沒聽過身邊有人用「哇塞」。我印象中第一次聽到
「哇塞」這個詞是在八零年代末期,從電視尤其是綜藝節目上聽來的,而且印
象中反而大部份是非台語母語的藝人(像張小燕、庾澄慶之類的)開始這麼說
的。如果不提「sai-lin-niann」的可能,我還以為「哇塞」來自眷村或是某
種中文化的外文表示呢。
另外,我也覺得「哇塞」中的sai,跟「sai-lin-niann」的sai音調上也不太對。
不知道有沒有人什麼看法?謝謝啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.193.123
1F:推 yiduen:可能是外省的聽不習慣,音變太大吧 09/18 08:01
2F:→ goddora:跟"哇靠"一樣 "哇塞"還有另一種說法"哇se" 09/18 08:23
3F:推 luuva:不知是環境還是如何 我幾乎沒聽過有人講過goa sai lin liann 09/18 11:01
4F:推 xhoques:音調不對嗎?sai降調在句中不就是變高平調嗎 09/18 11:08
5F:→ goddora:以前學生時代很常聽到 不過現在台語的情況是... 09/18 13:23
6F:→ goddora:連髒話都在流失了 09/18 13:23
7F:推 painttt:因為台語持續被拋棄... 09/18 14:35
8F:推 choper:小學最常聽見 但我小學也是全華語環境 09/18 15:44
9F:→ choper:sai-lin-niann 的sai是2聲 變調是高平沒錯 09/18 15:44
10F:推 hangea:五樓的推文已經不是淡淡的悲哀 而是濃濃的悲哀了= =" 09/18 15:55
11F:→ pankeron:就像「好屌」還不是變成形容很厲害之類的意思了...... 09/18 16:44
12F:推 nsk:因為說台語髒話 會被師長罵 說國語就XXD如您娘vs他媽的 09/18 18:44
14F:推 xhoques:pan的推文讓我想到 屌鳥本同字 現在好屌跟好鳥是反義詞 09/19 11:55
15F:→ tiuseensii:小時候也沒聽台語人這麼說+1,"使恁娘"還比較常見 09/19 12:01
16F:→ goddora:大家都沒聽過施文彬的"誰是老大"嗎? 09/19 13:22
17F:→ goddora:這首歌的歌詞裡面就有一句 goa sai lin liann...... 09/19 13:22
19F:→ goddora:0:47 跟 1:32 09/19 13:25
20F:推 painttt:XD 我有聽過! 毋過一直毋知"pa pu"是啥 09/19 14:32
21F:推 sizumaru:叭晡是陰部的代稱 09/19 14:59
22F:推 painttt:囧...所以"我聽汝咧叭晡"也是... 09/19 17:14
23F:推 TWkid:pa pu不是賣冰淇淋的喇叭嗎@_@ 09/19 21:53
24F:推 jasonmasaru:女性陰部不是pu-pu嗎? 09/20 08:26
25F:推 vivaladiva:我的經驗和原po一樣 平常沒有人在講哇塞的 國語節目才 09/20 15:02
26F:→ vivaladiva:聽得到~ 09/20 15:02
27F:推 or7:常聽到 哇se 哇塞應該只是因為se打不出來而已 (然後被學去了) 11/11 16:37