作者pedi (張開雙手守護你)
看板TW-language
標題Re: [請教] 初學者請問八音調的問題...
時間Tue May 25 01:40:14 2010
※ 引述《hangea (Li)》之銘言:
: 各位先進好,
: 我是剛接觸HOLO台語的人,有些疑問想請教各位,謝謝各位,
: 第一個問題是「陽上變去」,
: 就字面的解釋是陽上變成陽去,
: http://www.ntcu.edu.tw/tailo/
: http://zh.wikipedia.org/zh-tw/台灣話
: 我的疑問是,在鶴佬台語中,上聲不分陰音,
: 但是維基百科內寫道:
: 第6聲混入第7聲(傳統聲韻學的說法是「陽上變去」,即上聲已不分陰、陽)
: 括號內的第一句話和前面的說明相同,
: 但第二句話又說上聲不分陰陽,但若是上聲不分陰陽,
: 這樣子不是應該第6聲混入第2聲嗎?
: 怎麼會說第6聲混入第7聲呢??
陽上歸去是指原本讀陽上音的字,現在都改讀去聲 (部份腔調仍保有第6聲)
所以在大多數腔調裡,陽上(第6聲)是"空號"
因此只要提到"上聲"就只會有一種聲調,才會說是"上聲不分陰陽"
: 第二個問題是「清濁音」的問題,
: 維基百科上寫清音就是,陰,濁音就是陽,
: 清音即發音時聲帶無振動(例如普通話的「巴」的聲母),
: 濁音則相反(例如普通話的「媽」的聲母),
: 我的疑問是,如果這樣子,為什麼同樣的tong可以發清音又可發濁音?
: http://www.ntcu.edu.tw/tailo/g_in/sound/s_tone2.html
: 像 巴,拔,把,爸; 媽,麻,馬,罵,
: 不會因為音調而改變他的清濁音,
: 我想應該是我的觀念有誤,但不知道哪裡出了問題?
清聲母讀陰調.濁聲母讀陽調是通用規則,但必須依古聲母來判定 (仍有例外)
東是端母(t,清不送氣).同是定母(d,濁聲母),所以東是陰調.同是陽調
但因為古全濁聲母在台語完全清化(d->t或d->th),所以依現代發音是分不出來的
: (剛剛在看維基百科時看到,
: 鴨 (ah)為陰入,但a發音時聲帶有振動不是嗎??
判斷陰陽是靠聲母,即使是零聲母或是喉塞音聲母都是判斷依據
鴨為影母(喉塞音聲母,清聲母),所以是陰調 ("ah"已經是韻母了)
: 倒數第二個問題了,
: 就是如果看到台羅標的音調,我現在已經有能力發出音來,
: 但若給我一個音,我還是不太確定他是幾聲,
: 陰平陽平對照普通話就是一二聲這當然沒問題,
: 但陽去22跟陰平33一樣發音也都是發平平的,該怎麼辨別呢?
: 真的是看高音抑或低音嗎?
: 還有陰入及陽入,也是看那些微的降音嗎??
: http://www.ntcu.edu.tw/tailo/g_in/sound/s_tone3.html
是的,基本上三個平調(陰平.陽去.陰去)是相對的高中低來分別
只要你個人發出來的音可以讓人分辨這三個聲調就可以
陰入跟陽入的音調高低大致上分別對應陰去(最低)跟陰平(最高)
用簡易的數字來表示音調高低的話(1為最低.3為最高),各聲調大約為:
陰平(33) 陰上(31) 陰去(11) 陰入(10) 陽平(23) 陽去(22) 陽入(30)
: 最後一個問題了,不好意思,
: 就是,現行的音標系統大概都是白話字跟台羅,
: 為何通用拼音不流行?
: 但我看作者自己表示通用拼音較好學,也可以同時表鶴佬,客家台語,及華語
: (當然我知道「自己說」是不準的...)
: 是否有其缺點??
通用拼音最大的問題就是把原本符號表示的清/濁.送氣/不送氣打亂
b.d.g.z在許多拼音文字(包括IPA)中是代表濁音,通用拼音卻拿來表示不送氣清音
另外,白話字(POJ)是現存最古老的台語拼音/拼字法,台羅則是修改POJ而成
加上此拼音可以用一致的符號完整表示台語同時存在清不送氣.清送氣.濁音
所以大多數推廣台語拼音法的人還是推薦使用POJ或台羅
有興趣可以找書或上wiki查一下各種台語拼音方案以及IPA會更了解
: 大概就這幾個問題了,是真的滿多的,
: 希望版上的先進能指點一下,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.120.148
1F:推 adst513:改變p,b為ㄅㄆ的拼音據我所知有 漢語 通用 韓國 05/25 01:53
2F:→ adst513:通用bh標次濁我是滿喜歡的啦 韓語另有馬瀨式p,b表清濁 05/25 01:54
3F:推 hangea:請問影母是指"ø"嗎?? 05/25 05:11
4F:→ hangea:陰平.陽去.陰去 我應該都會亂唸一通...難 05/25 05:13
5F:推 a80314mouse:回三樓:中古影母是指[?] 是喉塞音 [ø]是喻母 05/25 05:28
6F:推 hangea:了解了~ 05/25 05:54
7F:推 hangea:那"?"是不發音 那該如判斷呢??我在TAILO教學網甚至沒看到這 05/25 14:35
8F:→ hangea:個音 維基百科上就有了 05/25 14:35
9F:→ pedi:台語拼音不標示喉塞音(很多語言都不標,國語本身也有喉塞音) 05/25 14:39
10F:→ pedi:有沒有喉塞音只能靠語感分別,可以試著唸"番鴨"跟"番仔" 05/25 14:41
11F:→ adst513:ah(鴨)的-h就是喉塞音 不過漢語喉塞音通常-h有標h-不標 05/25 17:48
12F:→ pedi:我沒講清楚..是"喉塞音聲母"XD -h牽涉到入聲的辨別,所以有標 05/25 21:03
13F:推 amatrrosivi:喉塞音是阿拉伯文'ayin那個音嗎? 05/26 00:01
14F:→ amatrrosivi:adst不正解~ 韓文b, p都跟英文一樣 bb才是中文的b 05/26 00:25
15F:推 xhoques:喉塞音不是'ayin 是阿拉伯文的hamza 05/26 00:29
16F:→ xhoques:另外樓上關於bp的解釋好像不太對 請參照韓語板albyu大一篇 05/26 00:30
17F:→ xhoques:講韓語塞音的文 05/26 00:30
18F:→ xhoques:噢對不起XD 還是ama大對的樣子 英文的b在字首也會清化 不 05/26 00:31
19F:→ xhoques:過bb不是中文的b就是了 05/26 00:31
20F:推 adst513:關鍵字只給到這樣我要怎麼爬 而且我的韓籍老師的確是說 05/26 01:22
21F:→ adst513:現行韓羅 b不送氣(弱送氣) p送氣(強送氣) bb不送氣(不送氣 05/26 01:24
22F:→ adst513:雖然是初級課程我不知道他有沒有語音學概念就是了XD 05/26 01:25
23F:→ adst513:而且馬瀨式採用 p不送氣 p`送氣不是? 05/26 01:27
24F:→ Baatar:英語b在字首應該不是清化? 而是送氣化? 05/26 03:47
25F:推 xhoques:adst大 我是指amat大的推文 那篇文因為昨天有點晚沒有去查 05/26 09:23
26F:→ xhoques:是在下問 albyu大答的 #1AICm2iY 05/26 09:24
27F:推 adst513:根據那篇 我講的應該沒錯呀 p是[p``] b是[p`] bb是[p] 05/26 19:08
28F:推 xhoques:樓上的`是指什麼? notation不太懂XD 05/27 11:54
29F:→ xhoques:我是指換成拼音後 韓b英b蠻像的 都是字首清字(句)中濁這樣 05/27 11:55
30F:推 amatrrosivi:但是英文字首是清不送氣(p) 韓文是 清送氣(p^h) 05/27 23:59
31F:推 adst513:`是威妥瑪的送氣符號呀 如果BBS設定標楷體顯示就看的懂了 05/28 00:21
32F:→ adst513:我在外面像鐵道版和八卦版常常看到有人用' 其實該是` 05/28 00:22
33F:推 adst513:雖然IPA把她廢了改用^h就是 不過沒有次方標功能很不順眼XD 05/28 00:27
34F:→ Baatar:amatrrosivi 英語p在字首怎麼會是清音不送氣?是清音送氣吧? 05/28 03:30
35F:推 xhoques:樓上 他是說英語的 b 這個字母在字首是清音不送氣 05/28 10:21
36F:→ xhoques:所以兩個``是送氣較強? 韓語的bb和b的特徵應該不是氣吧? 05/28 10:22
37F:→ xhoques:我們這樣好像偏離主題了XD 05/28 10:22
38F:→ adst513:我要同時兼顧音位跟實際送氣量才這樣標的 bb則不知怎麼標 05/28 19:48
39F:→ adst513:只是剛好bb有[p]的現象(沒記錯的話) 就暫時這樣標 05/28 19:49
40F:→ amatrrosivi:我真的是用ㄅ來念bb 要不然不會念~ 05/28 20:03
41F:→ Baatar:英語b在字首是清音不送氣? 不是濁音嗎? 我被搞糊塗了... 06/02 03:56
42F:推 adst513:有清化現象 06/02 09:40
43F:→ pedi:Baatar可參考Lhanas在本板的文章 #1BPgWwZI 06/02 12:02
44F:→ Baatar:嗯終於瞭解你們說的是甚麼了 我一直想的是最小對立... 06/03 02:25