作者Tiunn (guesswho)
看板TW-language
標題[語音] [碩士]台語讀[熟士]還是讀[色士]?
時間Sun Apr 25 11:21:05 2010
廈門音新辭典注[熟士]
許極燉的常用漢字台語詞典注[色士]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.230.50
1F:推 hokkien:前者。 04/25 11:38
2F:推 sizumaru:碩 sik8 字前變調變成第四聲 04/25 12:25
3F:推 tknetlll:只聽過色士 04/25 13:13
4F:推 guntetsu:家裡講色士 04/25 15:09
5F:推 XXZDX:以字典來看前者是正確的 但是我所聽到的幾乎都是後者 04/25 17:52
6F:→ XXZDX:可能是錯讀吧 沒有官方規範的語言 經年累月下就會變這樣 04/25 17:53
7F:→ XXZDX:我在教育部字典找到「sik8-su 俗唸作sik-su」 04/25 17:56
8F:→ XXZDX:連俗唸都列出了 真人性化 04/25 17:56
9F:推 amatrrosivi:又有新梗了 04/25 18:22
10F:推 xhoques:我想問原po的這兩個音分別怎麼唸? 04/26 18:57
11F:推 attilawin:sot8-su 04/26 22:08
12F:推 XXZDX:前者 sik8-su, 後者sik-su, 你要唸後者才能讓人聽懂 04/26 22:56