作者stevenjobs (乒乓兵)
看板TW-language
標題[請教] 台華客三語對歐語系外國人的難易度.
時間Sun Jan 17 17:37:26 2010
不知道大家有看虞美人的 WTO國民大會嗎? 我覺得這個節目不錯,寓教於樂,
增廣見聞. 我發現此節目的歐美外國人除了華語外,都會說一些台灣語言,不乏
程度相當好的.比如說其中的多明尼加的可樂,嫁給美濃客家人,還會說客家話唱客家
歌,台語她也會喔.
https://www.youtube.com/watch?v=N5xj81gG5Ig&feature=related 5:33
我發現不少歐語系的在台外國人,她們的台語客語發音很正,比她們的華語發音
更好,是不是 台語客語的發音可以讓歐語系的歐美人士更容易上口? 各位有沒有
語言學上的看法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.68.226
1F:推 painttt:應該是台語有轉音.比較不像官話那麼硬 01/17 20:08
2F:推 MilchFlasche:不太懂「轉音」的意思,不過我覺得閩南語母音相對單 01/17 21:16
3F:→ MilchFlasche:純,和歐語較接近;子音也是,沒有捲舌好唸很多。 01/17 21:17
4F:→ MilchFlasche:所以,用歐語的發音規則去拼華語、客語、閩南語的話 01/17 21:18
5F:→ MilchFlasche:閩、客看起來會比較像歐語,華語拼出來就複雜一點了 01/17 21:18
6F:→ MilchFlasche:(假設不特地為華語的子音母音選用不同的字母的話) 01/17 21:19
7F:→ MilchFlasche:又比如說,日本節目上的外國定居人日語也都很流利, 01/17 21:19
8F:→ MilchFlasche:我想這和日語音素少很多脫不了關係。 01/17 21:19
9F:→ XXZDX:北京話同音字太多 捲舌音很難捲 很多普遍的子母音北京話又沒 01/18 00:52
10F:→ XXZDX:有(ex:"加"拿大 美利"堅") 簡單講就是比較不科學 所以相較 01/18 00:54
11F:→ XXZDX:之下難學 語言的發展歷史比人家短就是有差 沒辦法 01/18 00:54
12F:推 painttt:囧~台語也有ㄐ的音吧? 01/18 01:19
13F:推 XXZDX:上面的意思是"Ca"nada Amerei"can"北京話一般都只能念ㄐㄐ 01/18 01:32
14F:→ XXZDX:Lady GaGa 變 女神"卡卡" 01/18 01:33
15F:→ XXZDX:台語就沒這個問題 當然如果有外語是有捲舌音的 台語就比不上 01/18 01:33
16F:→ XXZDX:北京話的擬音性了 只是這種情況少非常多 尤以主流外語來說 01/18 01:34
17F:推 Lhanas:語言沒有什麼科不科學的。樓上指出的[ka]這一類問題並不是 01/18 02:35
18F:→ Lhanas:子母音,而是音韻組合(phonotactics)。每個語言都有自己容 01/18 02:36
19F:→ Lhanas:許的音韻組合,不允許出現的形式可能是不符該語言音韻系統 01/18 02:37
20F:→ Lhanas:系統空缺,也有可能是符合卻只是剛好沒有的偶然空缺。 01/18 02:38
21F:→ Lhanas:音韻組合有無標/有標之分,這都是語言自身的特性,沒有科不 01/18 02:40
22F:→ Lhanas:科學的問題。任何語言的音韻組合都是有限制的,國語允許的 01/18 02:40
23F:→ Lhanas:uo, ie, ou, ei台語客語也都不允許。英語的Mom, bomb 等組 01/18 02:42
24F:→ Lhanas:合在台語客語一般也是禁止的。 01/18 02:43
25F:→ Lhanas:國語的KA類音在近代都因為增生-i-介音而顎化,因此形成組合 01/18 02:45
26F:→ Lhanas:上的空缺,但這只是語言內部的系統限制不同而已 01/18 02:46
27F:推 Lhanas:"比較不科學 所以相較之下難學",法語西語的trill也很難學 01/18 02:52
28F:→ Lhanas:所以它們不科學?這是什麼邏輯 01/18 02:52
29F:推 XXZDX:「簡單講就是比較不科學」 當然就是講我最簡單的感覺 重講一 01/18 03:47
30F:→ XXZDX:次 一、同音字太多 二、主流外語通用的音國語有不少都沒有 01/18 03:47
31F:→ XXZDX:這在讀譯名的時候感覺特別深刻 常常讀粵語或台語音就擬出來 01/18 03:47
32F:→ XXZDX:像是"紐約"之類的 再來 就以跟西歐主流語言來比較 我就是回 01/18 03:48
33F:→ XXZDX:原po我的感覺 你不用再那邊一直hue 看到你的ID我就想到你硬 01/18 03:50
34F:→ XXZDX:要限制人家母語使用詞語的囂張行徑 別煩我 就這樣 完畢 01/18 03:51
35F:推 Lhanas:你個人主觀「最簡單的感覺」,本身就是最不科學的,卻要因 01/18 14:16
36F:→ Lhanas:此隨便為語言扣上科不科學的帽子,更且語言本來就沒有科不 01/18 14:17
37F:→ Lhanas:科學的區別。在公共討論的地方看到不認同的觀點提出反面論 01/18 14:18
38F:→ Lhanas:述,也不是針對你個人本身,憑什麼叫人家別煩你? 01/18 14:19
39F:推 Lhanas:另外回應你的感覺:1、同音字太多。我想你指的應該是音節或 01/18 14:26
40F:→ Lhanas:詞素(morpheme),的確就音節類型本身來說,國語的數量很少 01/18 14:27
41F:→ Lhanas:所以相對的,比起閩、粵、客,國語的詞彙有明顯的雙音節化 01/18 14:28
42F:→ Lhanas:甚至多音節化的傾向,以減少音節類型過少的問題,就好像上 01/18 14:28
43F:→ Lhanas:海話的音節類型比國語更少,同音的音節更多,因此上海話又 01/18 14:29
44F:→ Lhanas:比國語更加詞彙多音節化:例如「算了」,上海話得講「算數 01/18 14:30
45F:→ Lhanas:唻」;國語「鞋子」和「鞋」兩可,上海話只能說「鞋子」。 01/18 14:31
46F:→ Lhanas:語言在減省發音的同時,為了維持原先的語義區別,本來就會 01/18 14:31
47F:→ Lhanas:有繁化的一面,只看到簡化的音節類型是很片面的,那日語的 01/18 14:32
48F:→ Lhanas:音節類型更少了,同音的音節絕對是國語的好幾倍,難道要憑 01/18 14:33
49F:→ Lhanas:這種感覺就說日語不科學? 01/18 14:33
50F:→ Lhanas:至於第二點,先不論所謂的擁有「主流」語言的語音組合是否 01/18 14:34
51F:→ Lhanas:就符合科學的標準,每個語言本來就會因自身的限制而無法完 01/18 14:35
52F:→ Lhanas:全對應另一語言的音韻組合模式。國語當然有它不能對應的音 01/18 14:36
53F:→ Lhanas:韻組合,但就算是台語難道就完全可以了嗎?那西歐"主流"語 01/18 14:37
54F:→ Lhanas:言中常見到的labiodental的[f],台語不也沒辦法擬出?還有 01/18 14:38
55F:→ Lhanas:前面提過的[bam]、[ei]、[ou]等組合,哪一個不是英語這個主 01/18 14:39
56F:→ Lhanas:流語言有而台語卻無法擬出的?更不要說,以此標準來看,所 01/18 14:40
57F:→ Lhanas:有不允許consonant cluster或coda continuant的語言,如漢 01/18 14:41
58F:→ Lhanas:語、日語、韓語等,都無法完美擬出英語等所謂主流語言的 01/18 14:42
59F:→ Lhanas:consonant cluster和coda continuant,那這些語言也全都是 01/18 14:42
60F:→ Lhanas:不科學的? 01/18 14:42
61F:→ XXZDX:原PO你說的應該是WTO"姐妹會"吧 01/18 15:27
62F:→ XXZDX:國語~ 沒有閉尾韻 沒有入聲 一堆顎化 讓日本人 歐洲人感到很 01/18 15:52
63F:→ XXZDX:難學習 同音字太多 不像台客語七音八音 容易錯亂 捲捲兒捲不 01/18 15:53
64F:→ XXZDX:好就更容易有挫折 「語言沒有優劣之分 沒啥科不科學」是大家 01/18 15:54
65F:→ XXZDX:平等和諧的共識 但私底下歐洲學者私下大多認為英語沒德語來 01/18 15:56
66F:→ XXZDX:的精準 入門或許英語簡單 但是更高層面的表達 德語會更有效 01/18 15:57
67F:→ XXZDX:率 所以我私心認為北京話沒有台語來的科學 直覺 嚴謹 01/18 15:57
68F:→ XXZDX:扯再多都一樣 找個阿啄仔跟阿本仔 兩種語言來給他們學習一下 01/18 15:59
69F:→ XXZDX:馬上就可以知道他們會喜歡那種語言 我試過 01/18 15:59
70F:→ XXZDX:對了 看了樓上發文推文的調性 可以考慮多去chinese板來供獻 01/18 16:01
71F:→ XXZDX:所學 那邊很需要你)))好了 我收回北京話比較不科學這句話 01/18 16:03
72F:→ XXZDX:儘管我北台語兩語言都很流利 個人覺得北京話在口腔鼻腔發音 01/18 16:04
73F:→ XXZDX:的運用 讓我覺得沒有台語完善 別認為我這是什麼前衛的感覺 01/18 16:06
74F:→ XXZDX:有這樣想法的人還真不少 01/18 16:06
75F:推 Lhanas:謝謝樓上的建議。 01/18 16:48
76F:→ Lhanas:「平等和諧的共識」,也許對很多人而言是如此,但至少對於 01/18 16:48
77F:→ Lhanas:主修語言學的我而言,是真心以平等的眼光看待語言這個客體 01/18 16:49
78F:→ Lhanas:另外,提供一個社會語言學的研究結果:語言本身自然是沒有 01/18 16:49
79F:→ Lhanas:優劣高下之分的,社會上普遍存在的語言歧視或語言優劣觀不 01/18 16:50
80F:→ Lhanas:是來自於語言本身,而是來自於對說這個語言的族群的印象, 01/18 16:51
81F:→ Lhanas:而這個印象是可以被政治、歷史、文化等因素影響的。 01/18 16:51
82F:推 edimesoruf:推Lhanas :) 01/18 21:14
83F:推 MilchFlasche:我還是覺得會分哪個語言比較「科學」「不科學」的想 01/18 21:44
84F:→ MilchFlasche:法很奇怪(遑論前不前衛);如果很多人這麼想的話, 01/18 21:45
85F:→ MilchFlasche:那我覺得…… 01/18 21:45
86F:推 ummarra:可否講講為何德語比英語在表達高層面上更有效率,挺好奇 01/18 22:51
87F:推 xhoques:外國人比較好學只是證明兩者較像而已吧 01/18 22:59
88F:→ tiuseensii:推文太長了,何不PO文呢? 01/18 23:15
89F:→ tiuseensii:語言的科學啦優美啦,其實都是主觀感受而已,沒啥好爭的 01/18 23:16
90F:→ adst513:如果要證明1個語言科不科學 要先定義好怎樣是語言的科學性 01/19 00:28
91F:→ piggylin:語言還是應該被平等看待 只是比較孰優孰劣 沒什麼意義 01/19 01:16
92F:→ piggylin:台語一樣缺少主流印歐語都有的[d] 01/19 01:17
93F:→ piggylin:台語聲調多 對於無聲調的日語 英語學習者而言 也是種困難 01/19 01:18
94F:→ piggylin:況且台語的變調更加複雜 光是背個573217就夠累人了 01/19 01:19
95F:→ piggylin:每種語言都有它困難的部份以及與其他語言相似的部份 01/19 01:20
96F:→ piggylin:況且語言學習不只音韻 還有句法上的考量 01/19 01:23
97F:推 adst513:我忽然覺得 XX大所說似乎偏向一個語言的多元性 01/19 01:34
98F:推 adst513:給pig大 台語濁音也缺很大 印歐語主流的gjzdb全部清化 01/19 01:37
99F:推 adst513:其實並不只限於d 只能從陽調和對外關係去考證 01/19 01:39
100F:推 pedi:樓上說的清化是"原本全濁後來清化"的部份吧,以現在的台語來說 01/19 01:45
101F:→ pedi:確實只有/d/沒有,然後j/z不分 01/19 01:47
102F:推 adst513:台語g,l,b(兀ㄌ万)跟ng,n,m同組 01/19 02:12
103F:→ adst513:跟印歐g,gh,d,dh,b,bh(ㄍ"ㄎ"ㄉ"ㄊ"ㄅ"ㄆ")不同 01/19 02:13
104F:推 adst513:台語g,l,b比較偏似ng,n,m的沒有鼻音型 可以參考漢梵音譯 01/19 02:18
105F:推 adst513:即使當時g,l,b可能還維持ng,n,m的原型 但兩組確實較不相似 01/19 02:30
106F:推 pedi:樓上說的是台語現有的濁音[g][l][b]的由來吧? 但以現狀來說 01/19 13:40
107F:→ pedi:[g][ng][l][n][b][m]都是分立的,即使它們同組且互補 01/19 13:41
108F:→ pedi:還是你是指台語的[g][l][b]與印歐語系的發音根本上就不同,所 01/19 13:44
109F:→ pedi:以即使分立,還是不認為台語有[g][l][b]等濁音? 01/19 13:44
110F:推 adst513:我傾向根本上的不同 不過我現在查不到(有查IPA)不同在哪裡 01/19 14:18
111F:→ adst513:直覺來說 台語g沒有印歐g那種喀一下的感覺 b近似德語w 01/19 14:19
112F:推 adst513: ↑會ㄍㄧ一下 ↑一喀即止 印歐b直接破開 ↑磨開 01/19 22:10
113F:推 painttt:我覺得樓上說的應該是個人的念法不同 01/20 11:50
114F:→ painttt:我舅舅在唸"我"的時候,gua的g就非常明顯 01/20 11:51
115F:→ painttt:像是你所謂的"印歐g" 01/20 11:51
116F:推 ummarra:樓樓上說的應該是擦音化了 01/20 12:16
117F:推 xhoques:有些台語的濁音有一點點implosive的樣子? 01/20 15:48
119F:→ adst513:基本上我的音感跟這篇文章第9頁所提一樣 我認為印歐g是濁k 01/21 07:32
120F:推 adst513:所以pa大的讀法我認為跟文中所提讀成k是一樣的 只差沒清化 01/21 07:54
121F:→ adst513:我不懂擦音和implosive 不過wiki一下 似乎就是在講這個 01/21 07:56
122F:推 Asvaghosa: 給樓上 那怎麼會 01/21 11:52