作者xhoques (璋~)
看板TW-language
標題[語法] 以你代替我們的漢語特殊用法
時間Tue Dec 15 22:20:44 2009
我們家裡是祖輩的四位都是閩南人,雖然我是被從小用國語來教育的那一代
但是我會講也都還聽得懂,父母聊天也都是用台語
我發現一個的用法,但是今天的比較年輕的好像不習慣用了??
就是如果談到兩者共有的東西,不會說「我們的...」而是說「你們的...」
他們兩個在同一間學校教書,但是提到校長的時候都會說「lin hao tiunn」
我有一個朋友則是祖輩四位都是外省人
他說他們家媽媽跟阿姨在聊天時也是,談到他們的媽媽會說「你媽...」
而不是說「媽媽...」
可是這個講法好像年輕人都不在用了,至少我跟我弟,跟我朋友不會這樣講
想順便調查一下這方面的東西,還有看看板友們是否還有在用這個講法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.117
1F:→ adst513:好像很常見 我爸也會對我媽說你兒子怎樣怎樣 12/16 00:20
2F:→ adst513:我曾經想過有些原住民改按兒女輩分稱呼別人 12/16 00:21
3F:→ adst513:或是漢人會有小叔小姑小舅子這種稱呼 是不是同樣的原理 12/16 00:22
4F:→ adst513:感覺是一種站在別人立場的感覺 12/16 00:22
5F:推 sizumaru:母親:「我兒子真聰明!」 「你兒子又闖禍了!」 12/17 18:44
6F:→ adst513:樓上這又是另一種用法了XDDDD 12/18 05:41