作者guntetsu (guntetsu)
看板TW-language
標題[請教] 羅馬拼音的問題
時間Thu Dec 3 23:43:01 2009
我想請教:
為何威妥瑪和漢語拼音裡 水、惠等音
會拼成SHUI、HUI等音呢
我覺得應該念起來是趨向SUEI HUEI
還有:「基」隆 KEELUNG、「金」門KINMEN似乎不是威妥瑪的拼法
是用何種方式拼的呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.46
1F:推 dolare:基隆 金門是歷史的拼法 外國人取的 12/03 23:53
2F:→ dolare:金門也還有Quemoy的洋名 與廈門Amoy相對 12/03 23:53
3F:推 nsk:Kinmen是郵政拼音 chiㄐ用ki取代 如中国北大還在用的Peiking 12/04 00:48
4F:推 adst513: 郵政拼音 我一直都滿好奇二樓提到的拼音怎來的 12/04 01:50
5F:→ cgkm: 就漳腔的金門 kim1-mui5 廈門 e7-mui5 12/04 03:19
6F:推 adst513:喔喔喔!宜蘭腔很有名的鼻音-uiN 12/04 04:12
7F:推 adst513: 我想應該是KuiM-MuiN 12/04 15:03
9F:推 mew2:北京是Peking 12/05 09:49
10F:→ adst513:moli大你要不要直接給關鍵字 你的連結= =..... 12/05 12:30
感謝回答!! 還滿喜歡郵政拼音這樣很具有彈性的特性
可有人可以解釋前述 -ui -uei的原理呢?
還有我想問的是浙江人Chiang Kai-shek 和 客家人Sun Yat-sen
他們用的拼音是廣府話還是客家話?
有這方面的典故嗎? 用這樣的南方語言發音作為英譯名
是否為民初廣府人或南方人的慣例呢?
不知道關於這方面議題還有新舊國音與其整合的過程
是否有相關書目、論文可供閱讀?
※ 編輯: guntetsu 來自: 140.119.191.46 (12/06 23:53)