作者stevenjobs (乒乓兵)
看板TW-language
標題Re: 廣東人稱福建人為鶴佬。
時間Wed Dec 2 18:34:34 2009
→ Lhanas:所謂的理性與客觀的討論方式。 12/02 11:23
→ Lhanas:我使用閩南語或台灣閩南語這個詞,是基於語言學術使用,敝 12/02 11:24
→ Lhanas:所這次辦研討會,音韻學前行代的王旭老師主講的講題就使用 12/02 11:25
→ Lhanas:了台灣閩南語和台灣客家話的稱呼。這樣的使用完全是為了客 12/02 11:26
→ Lhanas:觀與精確的描述,本來就不是為了和母語者溝通用的。難道你 12/02 11:27
→ Lhanas:會用動植物的學名去向一般人指認?但難道學術討論時就不會 12/02 11:27
→ Lhanas:使用學名?我很清楚國內很多推廣台語文的社團或單位喜歡使 12/02 11:28
→ Lhanas:用台語、河洛語指稱閩南語,以北京話指稱國語。不過這基本 12/02 11:29
→ Lhanas:上就是一種含有主觀意識與政治意涵的用詞
首先慶幸國民黨政權來台後,沒有把客家話與客家人,稱做粵東話與粵東人,只帶來客"家"
的"家"字,除了清朝時建立的義民廟牌位上面寫"粵東"外,台灣客家人的稱謂已經跟粵東
脫鉤,台灣客家人沒有被稱為閩西/粵東人的困擾,不用去跟中國東南省份的人混淆.
在台灣,閩南語與閩南人這詞的使用,是有政治力介入的,這點在王甫昌的<<族群與想像>>
裡也有提到,在台灣客家語中,從來沒有使用"閩南語閩南人"來稱呼Hoklo,都是戰後KMT帶
來的.中文的語彙結構在命名一種名稱時,本來就是會有模糊地帶,比如:廣府話被稱為粵語
,就會讓人覺得廣府話是不是"代表"了廣東語言,且破壞了公平性,這點中文無法像動植物
的拉丁學名這麼嚴謹,也真的是無可奈何
以一個地方的最多人使用的語言,做為通用語,再進一步被稱為該地方語,不是世界上
常見的慣例嗎? 以台灣而言,通用語有華語與Hoklo,華語已經被稱為國語了,那麼台語的
名稱很自然的是屬於Hoklo.至於客語原語,它們是台灣的語言,但是不是台灣的通行語,
依照中文 XX語的命名邏輯,很遺憾地我實在想不出它們有任何被稱為"台語"的理由,除了
族群間的情緒外.
人文科學本來爭議性就比自然科學大,更進一步說,沒有什麼標準答案, Lhanas說用台語
河洛語指稱閩南語,用北京話指稱國語是一種含有主觀意識及政治意涵的用詞,河洛語這用
法在林洋港當台灣省主席就由林提出來,那時候是要連結台灣與中國(河洛)的關係,教育大
家我們"都是中國人",在客家方面則是強調堂號,也是一樣的目的. 現在有人稱河洛,可能
目的變了,變成強調Hoklo是中華古音雅言.當然光是這樣,也會有人不爽,上次不是有個新竹
客家人,數年前看了李遠哲對河洛的說法,覺得不爽,然後研究了六七種漢語加上韓語越語,
然後得到結論=>客家話是"最"怎樣怎樣的語言.
稱台語不過是符合第三段的常見命名邏輯,
台灣的Hoklo語 在台灣因為是國語除外的最大語言而被稱為台語
閩南的Hoklo語 在閩南因為是普通話除外的最大語言而被稱為閩南語
進一步的說,台灣的Hoklo在數百年來的混合變化吸收已經跟閩南的Hoklo不同
閩南語與台語在同一家族,卻不盡相同,在閩台分別稱閩南語與台語,更顯得貼切精準.
至於"台灣閩南語"呢? Hoklo語系在浙.閩.瓊.粵.台都有分布.
是否有用浙江閩南語.廣東閩南語,海南閩南語,福建閩南語?或是廣東廣東話,廣西廣東話
香港廣東話? 中文XX語的取名邏輯不難了解,台灣閩南語說穿了就是畫蛇添足而已.
罔顧以上的道理,在台灣稱閩南語(1945年以前沒用),才是有政治意涵及主觀意識.
至於稱台灣 Hoklo族群為"閩南人",更是錯誤.在台灣也許大家明白,到了中國及世界的華
人世界,根本容易跟福建南部人搞錯,套句某些人常說的..................
"真 是 沒 有 國 際 觀"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.68.139
※ 編輯: stevenjobs 來自: 125.224.68.139 (12/02 18:38)
1F:→ haklim:本版人氣將持續低迷 12/02 19:23
2F:→ stevenjobs:你有話就po,不必言不及義. 12/02 19:29
3F:推 Lhanas:我的確不是在用俗稱,學術上有稱浙南閩語指蒼南、泰順等話 12/02 20:22
4F:→ Lhanas:有用海南閩語稱海南片,以廣西粵語稱桂南系粵語,另外也有 12/02 20:26
5F:→ Lhanas:香港粵語的用法。俗稱上我也接受台語一詞,但學術上如此使 12/02 20:26
6F:→ Lhanas:用純就語言譜系樹的考量,已是一種conventionalized 的後設 12/02 20:28
7F:→ Lhanas:語言,其背後的政治正確性並非重點。 12/02 20:29
8F:→ tiuseensii:那到底誰在用HOKLO這詞呢?我可以很負責地說,從小沒聽過 12/02 23:27
9F:→ tiuseensii:長大後才從一些政治色彩濃厚的言論中知道這個詞的 12/02 23:28
10F:→ tiuseensii:台灣人最常用就是閩南語,台語,南洋用福建話,都會混淆 12/02 23:29
11F:→ tiuseensii:詞義是隨使用者而變的,覺得精確自然會精確 12/02 23:30
12F:→ stevenjobs:我從小到大知道的順序是 Hoklo(客語系統) -> 閩南語 12/03 00:00
13F:→ stevenjobs:(國語系統) -> 台語 (社會系統) -> 福建話(南洋華人) 12/03 00:01
14F:推 XXZDX:如果只是就個人的例子來提供,我倒是很常聽到ho-lo話的稱呼, 12/03 00:51
15F:→ XXZDX:hoklo話則是完全沒有,我阿姑只要遇到客家人,必用holo話的 12/03 00:52
16F:→ XXZDX:稱呼來代替台語。 12/03 00:52
17F:→ stevenjobs:ho-lo是台語發音,hoklo是客語發音,同一件事. 12/03 01:07
18F:→ XXZDX:我知道,我只是簡單講我從台語族群口中聽到的稱呼與發音。 12/03 01:29
19F:推 ethanjava: 爭辯會創造共識 人氣低迷是一直都是啦 12/03 12:24
20F:→ stevenjobs:本土的文化語言版都是冷板 ,在社會上也差不多. 12/03 15:45
21F:→ tiuseensii:意識型態一直都是精英遊戲.從三民主義到台灣意識都如此 12/03 16:23
22F:→ tiuseensii:語言研究都是冷板,上PTT多來打嘴砲的,純嘴砲板才熱門 12/03 16:25
23F:推 aishiteiru:樓上的意思是 現在滿街的台文所 跟以前的三民主意研究 12/03 23:51
24F:→ aishiteiru:所差不多????這句話倒是中肯 12/03 23:51
25F:推 saram:說得太好了. 讓人呼然領悟政治無所不入. 12/04 07:11
26F:→ stevenjobs:台"文" 客"文"不至於滿街吧.台灣沒有文學語文研究與發 12/04 09:35
27F:→ stevenjobs:展與需求嗎? 12/04 09:37
28F:→ tiuseensii:三民主義跳TONE跳到台文所,佩服佩服~ 12/04 09:52
29F:→ tiuseensii:邏輯不通的人也愛來放砲,證明PTT真是嘴砲集散地~ 12/04 09:54
30F:→ tiuseensii:滿街的台文所? XDD 政治魔人總是活在平行世界中~~ 12/04 11:30
31F:→ haklim:同理可推 山地鄉的台語是原住民語 12/04 19:44
32F:→ haklim:客家縣市鄉鎮的台語是客語 12/04 19:45
33F:→ haklim:以上補被修掉的推文 12/04 19:46
34F:推 haklim:抱歉 我找到我的推文了 12/04 20:32
35F:→ stevenjobs:樓上的觀念不是什麼語言的俗稱或是學名的問題. 12/04 23:12
36F:→ stevenjobs:只是數學上的子母集合罷了. 12/04 23:13