作者yuushasama (五色目盲)
看板TW-language
標題[請教] 閩南語"是說"
時間Mon Nov 30 00:43:51 2009
"洗供" 跟"話說"一樣只是發語詞嗎?
網路上愛用的人很多,通常寫作"是說",但是國語裡沒有這個詞啊,
倒是台語有聽過"洗供"的用法,這就是"是說"的來源嗎?
所以究竟"是說"是不是就是"話說"的意思呢,還是說稍微有點不同?
我的台語不好,也許這個問題對大家來說滿好笑的,
請幫忙解除我長久以來的疑惑,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.35.250
1F:→ yuushasama:順便再問 "的說" "難道說" 裡的"說"有特別意思嗎? 11/30 00:58
2F:→ adst513:舉個例句一下拜託= = 11/30 01:07
3F:→ saram:"是講(說)"一詞和國語的"就這吧,"意義接近. 也有"然而/但" 11/30 01:35
4F:→ saram:的含義在內. 11/30 01:36
5F:→ saram:"說"也是"論". 以此論之的論(討論/看法/研議/斷語) 11/30 01:38
6F:→ saram:是"是發語頭使兩個字音連綿. 11/30 01:40
7F:推 Lhanas:關於一樓的問題,請參考關於漢語幾種 saying verb 語法化的 11/30 02:06
8F:→ Lhanas:研究。 11/30 02:07
9F:→ Lhanas:至於PO文中的問題,個人不認為是源自台語,一來這並不是台 11/30 02:08
10F:→ Lhanas:語獨有的用法,上海話四大語助詞中就有一個「是講」;再者 11/30 02:08
11F:→ Lhanas:根據前述 saying verb 語法化的研究,國語的「說」也和許多 11/30 02:09
12F:→ Lhanas:漢語言中的「講」一樣,經歷了類似的語法化過程,黃宣範老 11/30 02:10
13F:→ Lhanas:師曾經以認知語義學的角度解釋過,比較傾向是人類共同認知 11/30 02:11
14F:→ Lhanas:所造成的獨立演變。 11/30 02:11
15F:→ yuushasama:謝謝你們回答 仔細想想 "說/講"真的很普遍使用 11/30 02:29
16F:→ KangSuat: 是講(si7-kong2)。 03/13 07:06