作者chendaolong (JoJo A Go!Go!)
看板TW-language
標題Re: [轉錄]Re: [新聞] 台語被稱閩南語 學者明抗議教部
時間Sat Sep 26 22:17:28 2009
關於"我"的濁音
可以參考下列網站
http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/Tai-BPM-s/Taiphonet-s.htm
找ㄍ字又下有圈尾巴的那個注音符號
對台語文有興趣的也可以參考台語天地這個網站
http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/index.html
該套注音符號是國語注音符號的延伸
可參考"華、台語注音符號溯源":
http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/marker-0.htm
對我來說,注音符號還是最熟悉的符號
對於拼音類符號,由於紛亂,反而覺得很不喜歡
現在的拼音系統,只是政客的鬥爭工具而已
拼音系統,只要一套就夠了
就像注音符號,也只要一套就夠了
PS1:
http://olddoc.tmu.edu.tw/Taiwanese-6/zeng-zh.pdf 台語正字二十例
裡面很多用詞都蠻有趣的
像是ㄏㄠㄒㄧㄠˊ、ㄉㄨ-ㄌㄢ、錯幹礁、無三小路用等等的
有興趣可以參考看看
PS2:
http://tinyurl.com/yatj8aj Wiki 台灣方言音符號
那些注音符號是有納入 Unicode 的
只要輸入法有支援,就可以打出來
顯示也不會有問題
※ 引述《sam1115 (EXILE)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
: 作者: ByKiss (白親) 看板: Gossiping
: 標題: Re: [新聞] 台語被稱閩南語 學者明抗議教部
: 時間: Thu Jul 30 04:27:00 2009
: 閩南語裡面的濁音有g、b,這個是在華語裡面沒有的音,
: 因此很多人發不出來。
: 所謂的g,例如「我」(gua2)、「牛」(gu5)等,
: 很多人都是直接講「襪」(ua2)、「無」(u5),
: 甚至有人把「牛」講成「ㄍㄨˊ」(ku5),
: 這都是很常見的情形。
: 在閩南語拼音系統裡面,k並不像是一般常說的發為ㄎ的音,而是ㄍ。
: 而g不是一般說的ㄍ,發音方式是軟顎如發ㄍ音前的預備上頂動作,
: 但沒有產生摩擦音,可以說是介於ㄍ跟無聲母之間的狀態。
: 如果有學日文,應該可以比較瞭解那種感覺。
: 而b也不是一般的ㄅ,ㄅ是以p表示,
: b的例子,像是「肉」(bah4),
※ 編輯: chendaolong 來自: 59.126.40.88 (09/26 22:47)
※ 編輯: chendaolong 來自: 59.126.40.88 (09/26 23:14)
1F:推 adst513:這套除了-nn外 我不是很喜歡 對所有華語通同性低 09/29 01:04
2F:推 adst513:像是濁音那部分 就沒有吳閩韓日英拉之別 09/29 01:06
3F:→ adst513:ㄝ其實就是e(如日語) 只是北京話無法不伴隨介音出現才讀ie 09/29 01:09
4F:→ adst513:-m,-n,-ng套太硬和尖團不分也令人詬病 建議參考國音一式 09/29 01:13
5F:→ tiuseensii:樓頂--個講甚實在看攏無 XDD 09/30 12:52
6F:→ tiuseensii:FYR,小弟當年逛北大中文論壇,順手DIY了個注音符號擴充 09/30 12:52
8F:→ tiuseensii:和吳守禮系統相比,不用造字,通用多語<<就這些好處而已 09/30 12:56
9F:推 adst513:我說的大概就是原PO這套比起你提供這套有哪些缺失= = 09/30 19:33
10F:推 adst513:有比較符合注音符號的造字和通用多語 但尖團依舊不夠精確 09/30 19:58
11F:→ tiuseensii:國語也沒分尖團(老北京才有),吳守禮系統可以分尖團(我 09/30 22:42
12F:→ tiuseensii:覺得沒必要),和國語注音的情形一樣 09/30 22:43
13F:推 adst513:也對 我笨了 不過我覺得分尖團學習其他有漢音語言比較清楚 10/01 00:16
14F:→ tiuseensii:設計當時我只想到音位,要講究準確,我想不如用IPA吧 :P 10/01 09:44
15F:推 adst513:有音位吧!不然何必分ㄐ一,ㄗㄧ!另外閩b跟吳b音位也不同 10/01 16:51
16F:→ adst513:系統還缺些次濁音 不知哪些漢語有? 10/01 16:56
17F:推 Lhanas:樓上的次濁是指什麼?如果用的是等韻學中的次濁,指的不就 10/01 18:07
18F:→ Lhanas:只是鼻流音聲母?這些在漢語系各語言中都很常見啊 10/01 18:07
19F:→ tiuseensii:音位是指同一個語言內可辨義的音符.閩南語和吳語的b發 10/01 19:10
20F:→ tiuseensii:音不同,但不在同一個語言,所以音位而言沒有分辨的必要 10/01 19:11
21F:→ tiuseensii:次濁常見的不就m,n,ng,gn?系統中都有啊 10/01 19:13
22F:→ tiuseensii:上海話的濁音清流因為不甚了解(各家有標有不標的),故略 10/01 19:14
23F:→ tiuseensii:台灣話中chi有發tsi或tji的,但音位來看似都是同一個音 10/01 19:17
24F:推 adst513:受教了 我放在都是漢語這個層次比較 10/07 18:56
25F:→ adst513: 犯的錯 10/07 18:57
26F:推 adst513:我知道已有m.n.ng 雖然漢語少有Hindi那種bh,dh,zh,gh 10/07 19:04
27F:→ adst513:所以系統大可不放 不過總有種小7無嘴貓磁鐵沒收集完的感覺 10/07 19:06
28F:→ tiuseensii:余某的拼音就號稱要統一台灣語言,這種企圖我只能說非常 10/08 23:34
29F:→ tiuseensii:無聊.一來跨語言使用者少,沒實用性;二來已有IPA可用 10/08 23:36
30F:→ tiuseensii:我作注音符號擴充版的目的,也在作為注音文化的補充,但 10/08 23:39
31F:→ tiuseensii:若不合時宜倒也罷了,文字符號其實都是形式而已 10/08 23:40