作者sam1115 (EXILE)
看板TW-language
標題[請教] 台語的逍遙
時間Mon Sep 14 19:29:34 2009
我看本土劇
說「…他常常跟朋友四處逍遙-->si-ke hon-so(好像是這樣唸)」
hon-so的字幕是打成「逍遙」
但是我用網路查台語的字典
找不到hon-so的發音
請問大家
不知道是我聽錯,還是hon-so的中國字另有其字,而不是「逍遙」?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.45.170
1F:推 entau:怪怪的 這幾個字翻成漢字 應該是四界風騷 09/14 21:41
2F:→ sam1115:感謝樓上,是「風騷」沒錯,發音是「hong-so」 09/14 22:05
3F:推 saram:風騷之意譯也近逍遙. 也有人直接說si ke siau iau. 四界四處 09/16 15:35
4F:→ saram:也. 四界謂四面八方到處的意思. 09/16 15:36
5F:→ clearsky1022:應該是到處晃晃的意思..."系桂哄搜"是嗎..= =a? 09/17 11:42