作者deran0521 (小三)
看板TW-language
標題[請教]一句台語俗語 跟抽獎有關的
時間Thu Feb 12 12:01:35 2009
很久以前聽過電視廣告裡說的一句台語俗語,覺得很有趣,但是真的意思有點不太懂
想請教大家,那是一個汽車保養場的廣告,好像是在說不同車廠的服務就好像抽獎一樣,
"好運的得龍眼,歹運的得時鐘",會這麼說是因為以前農業社會很貧窮,能夠填飽肚子
的東西比較實在,所以抽到可以吃的龍眼比抽到只能拿來看時間的時鐘有用嗎?
而用時鐘跟龍眼來比喻,也是因為這兩個字的台語發音很接近嗎?請教大家幫小弟解惑了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.59.138.8
1F:推 sizumaru:我生活上聽的是「著番仔火」 02/12 12:46
2F:推 Sinchiest:妳好像說反了 02/12 14:59
3F:推 pedi:"好運e著時鐘,歹運e著龍眼"這樣才對吧? 02/12 18:08
4F:推 Richter78:順變調查一下,大家怎麼說龍眼? 02/12 18:14
5F:→ Richter78:ling-ging? ging-ging? 02/12 18:14
6F:推 pedi:我阿公阿媽那輩的聽起來是geng-geng,我爸媽那輩則是leng-geng 02/12 21:14
7F:推 MnO4:金門話 ling-ngai~ 02/12 22:49
8F:推 tengsoan:改成好運的得時機歹運的得番仔火枝也不賴 02/23 01:56