作者deran0521 (小三)
看板TW-language
标题[请教]一句台语俗语 跟抽奖有关的
时间Thu Feb 12 12:01:35 2009
很久以前听过电视广告里说的一句台语俗语,觉得很有趣,但是真的意思有点不太懂
想请教大家,那是一个汽车保养场的广告,好像是在说不同车厂的服务就好像抽奖一样,
"好运的得龙眼,歹运的得时钟",会这麽说是因为以前农业社会很贫穷,能够填饱肚子
的东西比较实在,所以抽到可以吃的龙眼比抽到只能拿来看时间的时钟有用吗?
而用时钟跟龙眼来比喻,也是因为这两个字的台语发音很接近吗?请教大家帮小弟解惑了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 116.59.138.8
1F:推 sizumaru:我生活上听的是「着番仔火」 02/12 12:46
2F:推 Sinchiest:你好像说反了 02/12 14:59
3F:推 pedi:"好运e着时钟,歹运e着龙眼"这样才对吧? 02/12 18:08
4F:推 Richter78:顺变调查一下,大家怎麽说龙眼? 02/12 18:14
5F:→ Richter78:ling-ging? ging-ging? 02/12 18:14
6F:推 pedi:我阿公阿妈那辈的听起来是geng-geng,我爸妈那辈则是leng-geng 02/12 21:14
7F:推 MnO4:金门话 ling-ngai~ 02/12 22:49
8F:推 tengsoan:改成好运的得时机歹运的得番仔火枝也不赖 02/23 01:56