TW-language 板


LINE

教育部台灣閩南語常用語辭典 http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm 台語文/中文辭典 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.53.82
1F:推 a80314mouse:可是我家的「接」,白話音是讀為「tsiap」耶! 02/08 12:04
2F:→ a80314mouse:不管是接神、接人、接東西(丟東西給別人接)都是這樣 02/08 12:04
3F:→ a80314mouse:或者是當作「接續」(比如接下去、接著讀下去)都是 02/08 12:05
4F:→ a80314mouse:我第一次聽到有人把「接」讀成「tsih」 = = 02/08 12:06
5F:→ pektiong:ngia5-tsih 迎接 02/08 12:19
6F:推 tknetlll:家裡有拜拜嗎 正月初四這天要"接神" 就是讀tsih-sin5 02/08 15:06
我家的「接神」還是讀為「tsiap si5」
7F:推 arenptt:我也用 tsiap, tsiap-sin 02/08 19:10
8F:推 olaqe:a大可以問問 腳沒力說不說"kha1 be7 tsih4 lat8" 02/09 00:24
9F:→ olaqe:受不了 = tsih4 tsai3 be7 tiau2 前兩個音節是"接載" 02/09 00:25
這兩個詞卻又讀為 tsih .............................................................................. 我去查了一下「教育部台灣閩南語常用語辭典」 (http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm) 「接」的文讀為「tsiap」、白讀為「tsip」, 但我覺得其實所謂的「文讀」和「白讀」的區別其實是有爭議的。 照理來說,文讀為讀書音、白讀為口語音, 但是其實平常講話本來就會用到很多成語或是較專門的詞彙, 或者是原先有先辭彙是先出現在文書上面,而後被讀者借來日常生活中使用, 自然講話時會文白音夾雜。 例如:「四」的白讀為「si3」、文讀為「su3」, 但是當我要說「我現在『四肢無力』」時, 四肢無力的「四」卻讀為文讀的「su3」, 但是明明「我現在四肢無力」這句話是非常口語而且常常用到的話(身體不舒服時), 卻又讀為文讀。 又比如說,某某人跟某某人說:「我現在要去車頭『接客人』」, 這是一般生活對話,但是此處的「接」卻也讀為文讀的「tsiap」。 因此,我個人是不太能夠接受以文讀、白讀來區分某些字的讀音, 我在教學生台語時,我是以用「習慣用法」來解釋某些字為何此處讀○、彼處又讀●。 我認為語言是演進的,所謂的「文讀音」、「白讀音」是古人的語言或者習慣用法, 在今日使用的台語當中,是否有必要強調古人的習慣用法或依照古人用法其實有待商榷。 而且「讀音」和「意義」之間的關係,其實是「約定俗成」的,並沒有必然關係。 比如「太陽」、「月亮」這兩樣東西, 不管在地球上哪個地方所看到的太陽和月亮其實都是一樣的、都是同一個東西, 但是為什麼英語、日語、阿拉伯語、漢語各支系,對於同樣的東西的讀音卻不同? 難道是阿拉伯人和中國人看到的太陽是不一樣的? 同樣的觀念用在文讀音和白讀音上面, 其實這也是約定俗成的,「一二三四」的「四」讀白讀、 「四肢無力」的「四」讀文讀。(老一輩人都這樣讀) 但是年輕一輩也有人把「四肢無力」的「四」讀為白讀, 我覺得這跟文獨白讀沒有太大關係,只是一種習慣、約定俗成的形式而已。 因此,我不認為刻意去保存文讀音或者白讀音有什麼意義存在, 語言本來就是活的,會延續、會累積、會衰老、會死亡, 若真要去刻意保存某些字的讀音,那為何不追溯、保存回上古音的複聲母? 文言音與白話音相互融合、競爭,適用者自然會留下,不適用者自然會淘汰。 文字的使用跟文白音的相互競爭也很類似, 文字的競爭是意思互相競爭,最後留下習慣用法或者廣泛用法, 語言的競爭是讀音互相競爭,最後留下習慣讀音或者習慣用法。 如《詩經‧衛風‧河廣》:「誰謂河廣,曾不容刀。誰謂宋遠,曾不朝宋。」 「曾不容刀」的「刀」是「小船」,而非今日所謂的「美工刀」「菜刀」「水果刀」。 再如「權」字,最初的意思是指「黃英」(黃花),而非今日之「權力」、「權威」。 這都是語言和文字的演進過程,所以我覺得沒有必要去特別強調文讀白讀, 反正語言就是用來使用的,「我習慣這樣講,別人聽得懂我意思」 「別人習慣那樣講,我聽得懂他意思」這樣就是語言了。 久而久之,這兩派的讀音互相競爭, 到最後哪一種讀音使用的人少,那個讀音自然就消失。 文讀音與白讀音互相競爭,自然就會保存和消失, 抑或變成「別讀」(可以這樣唸、也可以那樣唸,都沒差)。 這是我對文讀音和白讀音的一些看法。 我相信95%的人跟我一樣,平常講話時其實也常在講文讀音, 也就是這個字放在這個詞在講的時候用文讀音, 這個字放在那個詞在講的時候用白讀音, 語言已經演變成文讀白讀交互使用的情況,已經是台語的一種新形式了。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.38.155







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP