作者marquisnedra (if amoy in taiwan)
看板TW-language
標題關於廈門的英文名Amoy
時間Mon Feb 9 00:09:03 2009
※ 引述《marquisnedra (if amoy in taiwan)》之銘言:
我是廈門人﹐台語聽說讀都沒問題﹐但看不懂你們的注音文呢﹖
想請教下注音文到底是怎麼看怎麼拼的﹖﹖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.134.221.47
2F:推 guntetsu:我想請教各位:我看到廈門在歷史上一度有Amoy的音譯, 02/09 00:02
*[1;37m推
*[33mguntetsu
*[m*[33m:我想請教各位:我看到廈門在歷史上一度有Amoy的音?
;AMOY就是廈門音的廈門啊﹐當年英軍侵華﹐五口通商﹐類似的還有茶(tea)﹐
Oolong tea 是烏龍茶的英文
3F:→ guntetsu:請問這是廣東話麼? 為何當時沒有翻成Emng呢? 02/09 00:03
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.134.221.47