作者moon110082 (moon)
看板TW-language
標題[請教] 一句台語怎翻成中文字
時間Sat Jan 17 02:10:41 2009
有句話,台語是叫做"做到流汗,嫌到流O"
O部分,中文要怎打呢?整句話翻成中文字又該怎打呢?
有請專業的鄉民幫忙解惑
感激不盡 >~<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.239.17
1F:推 a80314mouse:做到流汗,嫌到流「涎」(口水) 01/17 02:31
2F:→ a80314mouse:直接用白話翻就好了。做得很辛苦,卻又被嫌棄。 01/17 02:32
3F:→ moon110082:恩...感謝^^ 01/17 03:02
4F:推 tiuseensii:noa7:"瀾",也有寫作"濡" 01/17 10:27
5F:推 MilchFlasche:他的意思不是要翻成華語(一樓所謂白話),而是要問 01/17 13:14
6F:→ MilchFlasche:怎麼寫成漢字吧。所以應採取樓上提到的正字「瀾」。 01/17 13:14
7F:→ MilchFlasche:或是「濡」應該也不錯(鼻音的差異可能是歷史現象) 01/17 13:15
8F:推 tiuseensii:作甲流汗,嫌甲流瀾(甲:及/佮) 01/17 13:24
9F:→ isilme:佮在說文解字的意思和這個不太一樣。及挺好的。 01/20 15:09