作者moon110082 (moon)
看板TW-language
标题[请教] 一句台语怎翻成中文字
时间Sat Jan 17 02:10:41 2009
有句话,台语是叫做"做到流汗,嫌到流O"
O部分,中文要怎打呢?整句话翻成中文字又该怎打呢?
有请专业的乡民帮忙解惑
感激不尽 >~<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.239.17
1F:推 a80314mouse:做到流汗,嫌到流「涎」(口水) 01/17 02:31
2F:→ a80314mouse:直接用白话翻就好了。做得很辛苦,却又被嫌弃。 01/17 02:32
3F:→ moon110082:恩...感谢^^ 01/17 03:02
4F:推 tiuseensii:noa7:"澜",也有写作"濡" 01/17 10:27
5F:推 MilchFlasche:他的意思不是要翻成华语(一楼所谓白话),而是要问 01/17 13:14
6F:→ MilchFlasche:怎麽写成汉字吧。所以应采取楼上提到的正字「澜」。 01/17 13:14
7F:→ MilchFlasche:或是「濡」应该也不错(鼻音的差异可能是历史现象) 01/17 13:15
8F:推 tiuseensii:作甲流汗,嫌甲流澜(甲:及/佮) 01/17 13:24
9F:→ isilme:佮在说文解字的意思和这个不太一样。及挺好的。 01/20 15:09