作者poolkid (我喜歡紅蘋果)
看板TW-language
標題[請教] 科學用詞
時間Wed Nov 12 11:09:19 2008
剛上研究所的時候
我爸很好奇我的工作是什麼
我就得仔細的跟他交待
但是 我們是習慣用閩南語溝通的
突然間 講話有點斷斷續續的
像是"奈米" "真空" "觸媒" 等這些詞
閩南語中夾著中文 雖然有點不自在 但是應該沒有更好的方法了
說到這兒 我倒想到新加坡電影
一群人聊天 各自講著自己的母語 而且都還能了解彼此之間在講些什麼
福建話 廣府話 客家話 潮州話
這也算是種族融合的一項奇蹟
但是現在的新加坡年輕人好像都講英文了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.221.214
1F:推 djpru6:科學用語 原本的台語沒有 所以應該也很難翻譯吧... 11/12 11:33
2F:→ djpru6:我也超佩服新加坡的 看他的講話 會覺得很有趣 11/12 11:33
3F:→ djpru6:就像電腦相關用語 也很難用用台語來唸 11/12 11:33
4F:推 goddora:有點類似台灣人 國台語夾雜交談吧 11/12 12:06
5F:推 goddora:那些新詞彙其實可以直接唸 只是我們會覺得很怪 11/12 12:09
6F:→ goddora:但反過來想 香港人講這些詞彙 卻可以用廣東話直接唸 11/12 12:09
7F:推 cgkm:真空唸 tsin1-khong1 觸媒唸 tshiok4-mue5 不是很好嗎? 11/12 12:11
8F:→ poolkid:如果第一次聽就懂的話 那當然好 11/12 13:43
9F:推 MnO4:第一次沒有不怪的吧,問題在熊庹:P 11/12 13:48
10F:推 cgkm:凡事都有第一次 一回生 二回就熟了 11/12 13:58
11F:推 jooz:科學用語 原本的華語也沒有 但用詞總有開端 只是今日新進詞彙 11/12 17:49
12F:→ jooz:在台灣都慣以華語唸出 這是依賴華語的結果 並非閩客語辦不到 11/12 17:51
13F:推 XXZDX:不從政治力下手 根本沒法改變 11/13 01:37
14F:推 tiuseensii:教育是最好的,其次傳播媒體,目前沒有夠影響力的傳媒 11/14 08:25
15F:推 choper:唉 沒有專責的閩南語電視台啊 11/14 16:52
16F:→ poolkid:十幾年前雖然只有三台 但是都轉的到閩南語連續劇看 11/14 20:29