作者bhtw (慢慢走)
看板TW-language
標題[請教] 頭殼"趴代"的由來
時間Thu Sep 25 02:30:36 2008
唔....我承認這個問題很怪啦~
但是真的困擾我很久
為什麼"爬代"是"頭殼壞去"的意思???
我一直以為是從日文來的
好不容易讓我遇到一個會中文的日本人
但是他說日文裡這兩個音的組合沒有意義....= ="
有人知道"爬代"的由來嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 217.233.96.66
1F:推 saram:應該是原住民語引入台語的. 09/25 03:35
2F:推 sizumaru:這問題我也問過懂日語的人,無解。 09/25 09:51
3F:推 venusscar:阿搭罵空骨力 就真的是日文了...... 10/05 23:39
4F:推 cgkm:有沒有可能是 phainn2 khi0 → phainn2 i0 ~ phai2 10/06 11:12
5F:→ cgkm:然後 phai2 被拆為二音 pha + tai2 ? 10/06 11:13
6F:推 bokez: 西拉雅族語 05/23 08:39