作者MnO4 (醫用台語教學上市)
看板TW-language
標題[請教] 「模糊」
時間Mon Sep 8 17:39:19 2008
剛剛在跟病人解釋病情想要表達「模糊」兩字,一時語塞,
普通話的「模糊」似乎可有下列意義:
1. 看東西看不清楚
2. 講話講不清楚 a. 發音上
b. 描述事物不精確
3. 理解事物不透徹
請問1, 2a, 2b, 3是否各有閩南語字彙可供對應呢?如
果可以的話請提供例句,謝謝。
也許以後可以請把神經科加入第二/三版的醫用台語中。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.125.84
1F:推 TWkid:1.bong5-bu7 09/08 18:00
2F:推 ckpiano:1.bu7-bu7 3.bu7-sa3-sa3 09/08 18:29
3F:推 sitifan:1f,2f都是專指視覺而言, 講話不清應該不能用吧? 09/08 18:40
4F:推 tknetlll:2a. inn3-onn3 / inn1-inn1# onn3-onn3 09/08 19:38
5F:推 bluetec:1.目睭茫霧、目睭未金、目睭未明 09/08 20:14
6F:→ bluetec:2a.講話含膦、講話大舌、講話痼樣(痼樣指肢體或功能失常) 09/08 20:16
7F:→ bluetec:2b.講話未(冇)真、講話未(冇)明 09/08 20:18
8F:→ bluetec:3.冇通透、冇透真 09/08 20:19
9F:推 TWkid:1.好像還聽過 bak8-chiu "en-nng7" ? 09/08 23:02
10F:推 TWkid:不過這好像是講眼花看錯的意思... 09/08 23:03
11F:推 bluetec:二樓的適用3,例句:你講這濟,我煞聽到霧颯颯 09/09 17:15
12F:推 TWkid:他不就寫3在前面了嗎^^" 就像我也有寫1 09/09 22:25
13F:推 bluetec:三樓的對二樓用法有疑義,故用例句以釋其疑 09/09 22:42
14F:推 TWkid:善。 09/09 23:01
15F:→ MnO4:謝謝大家~ 09/09 23:02