作者khoguan (Phuann Khoguan)
看板TW-language
標題Re: [請教] 四季紅的翻譯
時間Mon May 5 19:34:43 2008
: 推 Sinchiest:Su3-kui3-hong5 05/03 23:29
: 推 liz462:「肉紋」→ba5-bun5-a2之意,就是「微微地」,這句是說 05/03 23:36
: → liz462:微微一笑目光往下降(因為害羞低頭嘛) 05/03 23:37
: → liz462:「朱朱紅」可以解成「每一株都紅」也可說「紅朱朱的」 05/03 23:38
: → liz462:整句就是:我們的戀花朵朵開又紅豔豔呀~ 05/03 23:39
: → liz462:至於什麼東西有所望,我覺得就是「雙人相好」這件事囉 05/03 23:41
: 推 liz462:你我戀花朱朱紅這句並非四段都一樣喔請再確認一下 05/03 23:46
: 推 saram:顏臉上的肌肉因笑容而牽動, 眼瞳因害羞往下低轉. 05/04 14:52
: 推 MnO4:台灣閩南語辭典:峇文-似有若無,隱約帶著(笑意)~ 05/05 18:21
因為受漢字「降」的影響,難免望文生意,理解成目光下降
這類的解釋。kang3 用在眼睛的動作時,是類似「瞪視」的
意思,像是「目kang3鬚tshang3 (bak8 kang3 tshiu tshang3)」
相當於吹鬍子瞪眼。
不過在這首歌裡的「目睭kang3」是一種似瞋實喜的瞪視。
--
khoguan 台語文網誌
http://blog.xuite.net/khoguan/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.194.172
1F:推 oddy98:這個解釋滿有意思的^^ 05/06 11:10
2F:推 readonly:會嗎?這不就是本來的意思嗎?為什麼會滿有意思? 05/06 23:37
3F:→ papaganono:話說 kang 這個辭彙 在台灣好像不普及??? 05/06 23:46
4F:→ papaganono:我問很多人都只會 gin5 會tsheN1 不會 kang3 05/06 23:46
5F:推 papaganono:說到 kang3 我問的人大都說沒聽過 Orz 05/06 23:50
6F:→ papaganono:開始懷疑這個詞是不是很不優勢 很少數人才用 05/06 23:50
7F:推 tknetlll:還有一個oonn3有沒有人聽過? 我家說的 也是瞪的意思 05/07 00:35
8F:→ tknetlll:還有tsiau5 意思一樣 我國高中時代常說的 班上很多人都用 05/07 00:36
9F:推 papaganono:有 我家也會用 但是沒鼻化 oo3 反而不用gin5,tsheN1 05/07 00:39
10F:→ papaganono:tsiau 就沒聽過了 tk大中學是在哪裡? 05/07 00:40
11F:→ tknetlll:可是我媽說那是江湖黑話...? 我們班的確常搭配粗口使用.. 05/07 00:37
12F:→ tknetlll:例如:汝tsiau5 sann2-siau5? 我高雄市的 05/07 00:43
13F:推 papaganono:董忠司那本有查到 P.151 tsiau5 瞧 , 不知道是不是本字 05/07 00:51
14F:推 tknetlll:它的解釋是什麼? 我查網路版的只寫 瞧◆ciau5:看。@@ 05/07 00:56
16F:推 papaganono:解釋也是看字一個而已 05/07 01:16