作者jamerming (打命)
看板TW-language
標題[請教] 膝蓋和兩腿酸痛和肥皂
時間Wed Feb 20 14:53:53 2008
1.
我最近聽到一位長輩講膝蓋,
我聽是 {腳頭"呼"}的音,
可是廣告上說{腳頭屋}的音,
請問各位是那個比較對,
還是說單純地方口音的差異??
2.
腳很酸很僵,
thin-`thui
then-`thui
上面這兩個我都聽過人在講。
想請問各位,
它們各是什麼腔啊?
還蠻好奇的!
3.
還有肥皂,
台中的同學說他們講"茶箍"
我爸媽台南的他們說"`sah-bun"
爬文得知以前開過記名公投,
不過我蠻好奇其中的原因,
這個是跟北部有茶樹有關係嗎?
`sah-bun聽說是拉丁文轉變來的,
其實還蠻有趣的,
怎麼有這種差異????
想請教各位大大。
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.222.252
※ 編輯: jamerming 來自: 218.171.222.252 (02/20 15:00)
1F:推 cgkm:1. 都可以 2. thinn3/thenn3 北部/南部 02/20 15:17
2F:推 fu6xjp6:茶塊-茶樹子榨油留下來的茶樹子粕 02/20 19:44
3F:→ fu6xjp6:第二種說法有聽過是肥皂的法文'savon'轉來的 02/20 19:47
4F:推 ayinie:sah-bun是外來語 02/21 12:48
5F:→ ayinie:我是台南人 說sah-bun 身邊中北部的同學都說茶塊 02/21 12:48
6F:→ ayinie:我第一次聽到"茶塊"還不知道是啥 後來才知道就是sah-bun 02/21 12:49
7F:推 exrocist:北部、南部大部分說sah-bun 中部才茶塊 02/21 13:47
8F:推 zzziiii:我高雄人 從來沒聽過茶塊XD 02/21 23:16
9F:推 vivaladiva:-inn:-enn對比可能是泉:漳方言差來的 和南北沒有關係 02/23 14:34
10F:→ saram:腳頭hu , 頭=圓狀. 腳頭是下腿的頭, 腳掌是腳尾. fu是頭 02/23 19:17
11F:→ saram:的尾音定型化, 獨立為一個音, 本沒什麼意思. 02/23 19:19
12F:推 immaimma:我是台南人,我媽說sah-bun跟茶塊是指不同的東西 02/25 23:38
13F:→ immaimma:sah-bun就像現在的肥皂,茶塊是茶樹子 02/25 23:40
14F:→ immaimma:sah-bun應該是源自日文的外來語,現在台語很多這樣的用法 02/25 23:43
15F:推 vivaladiva:sah bun不是日文 是從南洋傳過來的 中國閩南語也這樣說 02/26 08:44
16F:→ Asvaghosa:sappun sabbun 02/26 14:33
17F:→ vivaladiva:樓上前面的寫法一定是錯的 02/26 17:40
18F:→ Asvaghosa:XD 我試看看 02/26 20:42
19F:推 suzy0923:我爸是台中大安人,也是說沙文和茶摳是不一樣的東西 10/19 17:14
20F:→ suzy0923:茶摳是褐色圓形的茶塊 沙文指比較精緻的肥皂(現在的肥皂) 10/19 17:15
21F:→ suzy0923:沙文寫作savon 不是soap~日文的肥皂是石鹼 10/19 17:17
22F:推 Fruit56: sah-hun從法文savon傳到南洋 也是日本的外來語 11/06 20:40