作者poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)
看板TW-language
標題[詞彙] "鄉下"的講法
時間Tue Feb 5 22:43:09 2008
基本上台灣對於鄉下的講法
大都說 "庄腳" tsng kha
或者是 "草地" tshau2 te7
我看到書上說
閩南地區直翻 "鄉下" hiunn e7
"庄腳"和"草地"難道是台灣的特殊講法嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.167.201
1F:推 hairlover:"e港"呢 02/05 23:04
2F:推 entau:樓是的 那個是北部人對南部的蔑稱 南部人從這樣說的 02/05 23:16
3F:→ entau:說錯了 是不這樣說的 不是所有的南部都是鄉下 02/05 23:16
4F:推 Capko99:轉去下港是回南部 而非回鄉下 但在某些語境上也許會混淆 02/05 23:26
5F:推 Wiska4ever:下港沒有貶意吧 只是地理位置的關係 02/06 00:16
6F:推 readonly:閩南地區的閩南語,己經越來越多普通話直翻的… 02/06 01:20
7F:推 papaganono:頂港 下港 頂懸 下骹 純綷方向詞而已 哪來貶義 02/06 12:43
8F:推 readonly:廈門以前還叫下門喔! 02/06 13:40
9F:推 entau:是這樣沒錯 可是南部人從不說自己是下港 02/06 17:31
10F:推 olaqe:廈門e7 bng5是白話音 與上下之下未必有關係 02/06 19:02
11F:推 chester06:下港應該是台灣特有的吧.. 02/07 02:56
12F:推 MnO4:好像也可以說「鄉里」hiunn1 li2(廈門的辭典) 02/07 09:01
13F:推 lxxlxx:頂港有名聲 下港有出名 02/09 19:47
14F:推 habailimau:9樓,南部人會說自己位下港來的,但是不會說自己是下港 02/22 23:37