作者Sinchiest (超級Sinchi)
看板TW-language
標題[轉錄][討論] 關於球評常用台語
時間Sun Oct 28 22:53:41 2007
※ [本文轉錄自 Baseball 看板]
作者: uxormania (自助式美麗) 站內: Baseball
標題: [討論] 關於球評常用台語
時間: Sun Oct 28 20:47:18 2007
整個中職季後賽看下來,我發現緯來球評使用台語的頻率比以前高了很多,
而且不再是單詞或諺語,而是整段整段地講,主播也沒有特別干涉。
我可以理解台語的使用和標準化是一種趨勢,但身為從小就沒有機會接觸
台語的人,這樣的轉播讓我有點迷惘。我有對棒球的熱情,可是在比賽
緊張的時候卻聽不懂持有獨家轉播權的頻道。
我在好幾個板都看到有人遇到和我類似的處境,卻往往被噓得體無完膚,
甚至板主刪文伺候。寫這一篇,只是希望大家能尊重少數族群,而電視台
也能正視使用台語的問題(和需求),進而研擬兩全其美的方案(例如雙
語轉播)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.14.4
1F:推 ptyan:我也聽不大懂 不過聽起來還滿親切的 140.113.249.93 10/28 20:47
2F:推 darkiori:球評不是原住民 沒辦法@@220.131.231.137 10/28 20:48
3F:推 kelvain:我了解你的感受 可以考慮看育樂台呀 220.135.211.27 10/28 20:48
4F:推 kingjohnson:我阿公聽不懂國語,他很愛看棒球123.193.222.234 10/28 20:48
5F:推 orion:其實還好吧,只有球評是台語,不影響看球 61.217.238.220 10/28 20:48
6F:推 japan428:可惜的是 台語+日語打球常用 219.86.37.128 10/28 20:48
7F:→ overman:體育台說台語你可以看育樂台呀... 140.112.211.7 10/28 20:48
8F:推 Justlife:其中有夾雜一些日語的棒球術語... 218.167.2.240 10/28 20:49
9F:推 flyplayer:台灣打球的人很多術語都是講台語的 122.123.27.32 10/28 20:49
10F:推 jono103:那很可惜 台語有時幾個字就能很貼切地詮釋 203.67.147.25 10/28 20:48
11F:→ orion:雙語的話不就要多一組主播和球評 61.217.238.220 10/28 20:49
12F:推 masktrue:因為考慮到有人聽不懂台語所以有育樂台 218.171.174.25 10/28 20:49
13F:推 snimhy:我也覺得台語用太多了,雖然我都聽得懂 220.137.231.8 10/28 20:49
14F:→ jono103:並且讓人會心一笑 203.67.147.25 10/28 20:49
15F:→ ephesos:說真的,台灣像你一樣"從小"沒接觸過台語 203.67.207.168 10/28 20:49
16F:推 flyinwing:因為是在台南高雄啊!!所以一定要講台語125.231.150.190 10/28 20:50
17F:→ ephesos:的人也不多吧。 203.67.207.168 10/28 20:50
18F:→ dodohou:打球的人很正常阿 打籃球還不是一堆英語140.113.170.151 10/28 20:50
19F:推 BLEr:講真的...用台語並不是什麼本土化的關係 220.229.173.24 10/28 20:50
20F:推 Anero:樓上的 我也從小沒接觸過台語啊 218.161.1.234 10/28 20:50
21F:推 ohmygodf11:感覺參雜台語還不錯阿 220.133.183.10 10/28 20:50
22F:推 sorryboy:我聽的懂,但也覺得用的過多了 122.127.52.150 10/28 20:51
23F:推 alonous:在台灣當然講台語囉~~ :)趕快學吧220.137.161.145 10/28 20:51
24F:→ BLEr:其實是有再打棒球的人習慣用語而已... 220.229.173.24 10/28 20:51
25F:→ pokkygame:老實說聽不懂就是要去學 就如同學英文日 61.231.0.171 10/28 20:50
26F:→ pokkygame:文等... 61.231.0.171 10/28 20:52
27F:推 saar:有打過球的都知道這很正常...... 211.74.62.113 10/28 20:51
28F:推 shihku168:沒差啦!大聯盟不也都說英語!也是能看 122.127.68.120 10/28 20:52
29F:→ neoschumi:那就學啊!!要不要向HBO反映沒有中文片.. 125.231.211.30 10/28 20:52
30F:推 teremy:有很多年紀大的聽不懂國語呀!他們也愛棒球눠 218.175.202.88 10/28 20:51
31F:→ ephesos:不過是幾個術語,也沒多難。 203.67.207.168 10/28 20:52
32F:→ BLEr:不要把球評用台語歸給本土化... 220.229.173.24 10/28 20:52
33F:推 bianfish:閩南語是兩個球評的母語 如果你聽得懂 220.229.193.53 10/28 20:52
34F:→ bianfish:你會發覺他們用閩南語講真的是順暢很多 220.229.193.53 10/28 20:53
35F:推 jeatsy:聽不懂就去學啊 多學不會有壞處 218.168.165.27 10/28 20:53
36F:推 Anero:neo版友舉的例不好 hbo本就是西片台且有字幕 218.161.1.234 10/28 20:53
37F:→ sworddragon:真的這樣講,外國的路標也都要有中文ꐠ 125.231.113.78 10/28 20:54
38F:→ itrs821:你都說沒什麼機會接觸台語了,趁這個機會多 140.136.187.71 10/28 20:55
39F:推 devilcavalry:聽不懂就去學啊....不會很難的.... 59.116.174.94 10/28 20:56
40F:推 hinahina:在台北用不著台語啊...orz 61.64.175.63 10/28 20:59
41F:→ ephesos:在台北之外也用不著北京話 203.67.207.168 10/28 21:01
42F:推 curmathew:客家人情何以堪......... 59.104.7.222 10/28 21:01
43F:推 leesashou:打球用到的術語台語居多球評都教練出身봠125.230.169.205 10/28 21:02
44F:推 rickychi:那我爺爺和外公聽不懂北京話 他們就不用 61.217.196.218 10/28 21:02
45F:推 uxormania:ephesos: 國語不是北京話 218.211.14.4 10/28 21:03
46F:→ rickychi:看棒球了? 北京話台語參雜著用互相尊重ok 61.217.196.218 10/28 21:03
47F:推 Anero:ephesos版友 你的推文一直都有點討戰味道耶 218.161.1.234 10/28 21:04
48F:→ neoschumi:這篇文章好像就有一點引戰的味道了 XD 125.231.211.30 10/28 21:07
49F:推 uxormania:我只是講我的感覺,並沒有批評任何人。 218.211.14.4 10/28 21:08
50F:推 rickychi:簡單來說就是互相尊重的問題 61.217.196.218 10/28 21:09
51F:→ rickychi:那請問原po有沒有想過那些聽不懂北京話的 61.217.196.218 10/28 21:09
52F:→ rickychi:人的感受? 今天比賽整場來說還是北京話比 61.217.196.218 10/28 21:10
53F:→ rickychi:例比較高吧? 61.217.196.218 10/28 21:11
54F:推 lynked:國語不是北京話,台語也不應該就是閩南話 59.104.129.209 10/28 21:11
55F:推 coollonger:台北哪用不到台語 ~"~218.167.170.107 10/28 21:20
56F:推 beek:會打球的球評都會台語啊 因為他們也是球員出ꠠ140.136.205.158 10/28 22:05
57F:→ beek:身 全都說國語的 反而不是正規球員出身140.136.205.158 10/28 22:06
58F:推 aibor:我覺得很貼切呀 59.112.56.78 10/28 22:36
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.142.187
59F:推 MnO4:聽不懂的地方可以來TW-language問呵呵 10/29 06:10
60F:推 uxormania:連問都不知道怎麼問哩 10/30 01:38