作者weichia (Koika)
看板TW-language
標題[問題] 大溪厝
時間Tue Jul 3 12:30:42 2007
※ [本文轉錄自 Chiayi 看板]
作者: weichia (Koika) 看板: Chiayi
標題: [問題] 大溪厝
時間: Tue Jul 3 05:24:33 2007
先前坐BRT 高鐵站移動到市區
在嘉義市西區 有一站稱為大溪厝
聽其站名台語廣播
把溪讀成koe(ㄎㄨㄝ)而不是ke(ㄎㄝ)
由於我是台南人 台南一律讀ke
而台北讀koe比較多 如捷運橘線頂溪(ting koe)車站
問題就是:不知道嘉義在地人怎麼讀= =? 好奇
如果嘉義也是ke 那這個廣播就有修正的必要哩~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.131.168
1F:推 HermitKevin:Ke 07/03 07:37
2F:→ neal1028:Ke 07/03 08:10
3F:推 zeze:ㄎㄨㄝ 07/03 08:16
4F:推 popswatches:Ke..在地人嚕 07/03 08:34
5F:推 magickevin:Ke 07/03 08:42
6F:推 abashsynn:Ke 07/03 08:56
7F:推 powerseven:Ke 07/03 10:08
8F:→ luming:ke 07/03 10:24
9F:推 flyinjoy:ke 07/03 10:54
10F:→ iris0108:高雄人 ㄎㄟ 07/03 10:58
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.157.146
11F:推 milop:我媽是嘉義新港人 - khe(POJ) 07/03 13:45
12F:推 Sinchiest:腔調不同而以 都對! 送氣音加個h應該比較好分辨 07/03 22:25
13F:推 vivaladiva:混合區取漳腔讀-e為主 尊重當地說法修改是可行的 07/07 11:14