作者TIH (悼 模刻美女)
看板TW-language
標題[詞彙] 請問閩南話的兩個詞與粵語的關聯?
時間Mon Jul 2 19:38:45 2007
我發現有兩個詞在粵語中似乎有很類似的對應:
1. khou 箍:第三人稱蔑稱。跟粵語的第三人稱"佢"音近。
2. lan7-sin5 亂神:愛現之意。粵語中有個詞音近國語的"藍行",意思是神氣。
是剛好巧合,還是誰是誰的外來語?
希望有精通閩粵語的高手能解答。
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.23.201
1F:推 goddora:khou有數量的意思吧 佢念koey 07/02 20:49
2F:→ goddora:第二點我都沒聽過耶~ 粵語神氣的說法是巴閉 07/02 20:54
3F:→ goddora:台語的說法不是展風神嗎? 07/02 20:55
4F:推 TIH:我知道佢念koey,閩南沒這個韻,所以如果是從粵語借來的,那訛 07/02 22:38
5F:→ TIH:音成khou似乎也很合理,不過這也只是我的猜想 07/02 22:41
6F:→ TIH:第二個我查了一下網路,粵語裡借音是寫成"讕醒" 07/02 22:41
7F:→ TIH:希望能幫助您了解我的問題,謝謝! 07/02 22:42
8F:推 goddora:我是聽過 "佢(渠)" 是南朝第三人稱的說法 廣東人延用至今 07/03 23:47
9F:推 vivaladiva:khoo一定是第三人稱的蔑稱嗎? 那是語用上的層次 07/07 10:39
10F:→ vivaladiva:而且khoo跟khoey語音差距很大 (標音要正確) 07/07 10:40
11F:推 vivaladiva:2.沒聽過 讕醒lan sing我查到是自以為是 自大的意思 07/07 10:50
12F:推 vivaladiva:台閩語oo是遇合一,粵語oey在遇合三,這樣看也對不起來 07/07 11:00