作者weichia (Koika)
看板TW-language
標題[詞彙] 走道
時間Wed Apr 18 20:07:23 2007
想請問有沒有更適合的說法
幾日前搭乘高鐵 聽到車內廣播員以台灣閩南語講到「走道」時
直接照字面發音
當下就覺得有違和感
不過說真的 我也一時想不到更好的說法
大家有更好的建議麼? 彙整一下以後可以寄到高鐵公司反映
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.155.4
1F:推 tknetlll:通道/通路 04/18 20:28
2F:推 goddora:過道 04/18 20:39
3F:推 zhutuoni:hang7-loo7 04/18 21:49
4F:→ coreytsai:hang7-loo7 走道 走廊 的意思 04/18 23:06
5F:推 JarvisDamon:推樓上 04/18 23:27
6F:推 chiu721115:我聽過 巷仔路 hang7 a2 loo7 04/19 01:31
7F:推 jcyuki:我上次聽白冰冰說"行路" 電視翻成走道 04/20 05:22
8F:→ jcyuki:不過感覺跟樓上用法頗似 不然就是我聽錯 04/20 05:23
9F:推 chiu721115:很喜歡聽白冰冰說的台語 好聽又湊句.... 04/21 23:26
10F:推 KangSuat: 巷路仔。 03/11 10:13