作者MnO4 (What you waitin for)
看板TW-language
標題[請教] 外婆的閩南語
時間Sun Apr 1 22:58:18 2007
http://homepage.ntu.edu.tw/~b91401085/bong_cainn_kong_ue.wav
這是第六年幫外公掃墓了,話說外公是我一輩子都不會見到的人,
因為他早已於母親十二歲的時候就車禍去世了。民國七十四年他的墓
遷到木柵這邊來。
另外一方面是我大三才開始學閩南語,一直到去年暑假才開始和
外婆直接對話,雖然大致上才聽得懂六七成,不過從以前陌生疏遠的
關係到現在可以帶她到福建玩、幫外婆針炙,真是天壤之別。
掃墓掃了六年,外婆是這六年當中唯一一次出來,先前都是膝關
節老化、軟骨增生而行動不便。今天在墓前,外婆在我在的第一次用
這樣的語氣說話,外公早已不在,對兒女的口吻又和對丈夫不同。我
到後來才想到剛好帶了錄音筆,將她在外公墓前的最後一段話錄下來。
我在想,今年外婆八十二歲了,一年也只會來這裡掃一次墓,不知道
什麼時候才會再聽到外婆這樣說話呢?
我知道她這段話的大意,不過若真要逐音記下來還是有困難。由
於外婆在原鄉金門的土地和嬸婆後代有爭執,土地被佔走,時常是心
有不甘,故有此言,我將我聽懂的部分列於其下,不知道各位能不能
幫我確定一下呢:(拼音用TLPA)
毋 好? 條 直、 毋 好? 條 直, 毋 好? 共 儂 彎 蹺(曲) 啊,
m7 ho2 tiau5 tit8, m7 ho2 tiau5 tit8, m7 ho2 ka7 lang5 uan1 khiau1 ah0
(不太確定是不是m7 ho2)
汝 愛 知 影、 汝 愛 知 影, 汝 著 顯 □ 啊,
lir2 ai3 cai1 iann2, lir2 ai3 cai1 iann2, lir2 tioh8 hian2 hip?? ah0
(顯□不知道是不是顯靈的意思?)
(也不確定第三句第二字是不是「著」(tioh8))
(不確定是不是「愛」ai3)
汝 著 庇 佑 啊, 汝 遮,
lir2 tioh8 pi3?? iu7 ah0, lir2 cia5,
汝 創 一 個 毋 值 錢 的 害? 我 咧 無 閒
lir2 chong3 cit8 e5 m7 tat8 cinn5 e0 hai7 gua2 leh4 bo5 ing
(這一句似乎還好)
值 錢 的 (人因) 攏 去 (手帶)□ 去 矣,
tat8 cinn5 e0 in1 long2 khir2 theh8 ??? khir0 ah0
攏 □ □ 去 矣, 汝 攏 去(手罪) 伊 算 數 喔。
long2 tik4? tik4? khir0 ah0, lir2 long2 bue7 khir2 cher7 i1 sng3 siau3 oo0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.25.122
1F:推 pussyfootass:比較像,汝toh知影,toh的t聽不見,音比較像o11。 04/02 13:12
2F:推 tknetlll:toh8(->loh8) hoo7條直 我的口音某些字的t會濁化成l 04/02 14:12
3F:→ tknetlll:像上面這個toh8 還有ti7->li7(在), 直直去(tit8-lit8-去) 04/02 14:13
4F:→ tknetlll:第二行的hian2-hik4(顯赫??). 最後一行tit4 tit4 khir0 04/02 14:17
5F:→ tknetlll:(得得去). 倒數第二行 kheh8 kheh8 khir0 南部有這種說法 04/02 14:23
6F:→ tknetlll:kheh8 = theh8(拿) 南部滿常聽到的 04/02 14:26
7F:推 MnO4:Thanks a lot:) 04/03 11:49
8F:推 TheHeathen:倒數第二行我很確定他說的是theh8 theh8 khir0 04/05 03:17
9F:→ TheHeathen:因為我平常都這麼講 要我講kheh8 khir0真是不習慣 04/05 03:18
10F:→ TheHeathen:那應該是腔調的一部分吧 我住中部 04/05 03:19
11F:推 tknetlll:有人和我一樣聽成kheh8嗎? 我平常也是說theh8啊 04/05 12:10
12F:推 TheHeathen:還有 外婆有很明顯的海口腔 乍聽之下有一點點聽不太懂 04/08 00:55
13F:推 icanbe:澎湖也是這個腔 04/22 23:56
14F:推 icanbe:最後兩句 值錢的都被他們拿去了 04/23 00:00
15F:→ icanbe:你都不去找他們算帳哦 04/23 00:01