作者MnO4 (What you waitin for)
看板TW-language
标题[请教] 外婆的闽南语
时间Sun Apr 1 22:58:18 2007
http://homepage.ntu.edu.tw/~b91401085/bong_cainn_kong_ue.wav
这是第六年帮外公扫墓了,话说外公是我一辈子都不会见到的人,
因为他早已於母亲十二岁的时候就车祸去世了。民国七十四年他的墓
迁到木栅这边来。
另外一方面是我大三才开始学闽南语,一直到去年暑假才开始和
外婆直接对话,虽然大致上才听得懂六七成,不过从以前陌生疏远的
关系到现在可以带她到福建玩、帮外婆针炙,真是天壤之别。
扫墓扫了六年,外婆是这六年当中唯一一次出来,先前都是膝关
节老化、软骨增生而行动不便。今天在墓前,外婆在我在的第一次用
这样的语气说话,外公早已不在,对儿女的口吻又和对丈夫不同。我
到後来才想到刚好带了录音笔,将她在外公墓前的最後一段话录下来。
我在想,今年外婆八十二岁了,一年也只会来这里扫一次墓,不知道
什麽时候才会再听到外婆这样说话呢?
我知道她这段话的大意,不过若真要逐音记下来还是有困难。由
於外婆在原乡金门的土地和婶婆後代有争执,土地被占走,时常是心
有不甘,故有此言,我将我听懂的部分列於其下,不知道各位能不能
帮我确定一下呢:(拼音用TLPA)
毋 好? 条 直、 毋 好? 条 直, 毋 好? 共 侬 弯 跷(曲) 啊,
m7 ho2 tiau5 tit8, m7 ho2 tiau5 tit8, m7 ho2 ka7 lang5 uan1 khiau1 ah0
(不太确定是不是m7 ho2)
汝 爱 知 影、 汝 爱 知 影, 汝 着 显 □ 啊,
lir2 ai3 cai1 iann2, lir2 ai3 cai1 iann2, lir2 tioh8 hian2 hip?? ah0
(显□不知道是不是显灵的意思?)
(也不确定第三句第二字是不是「着」(tioh8))
(不确定是不是「爱」ai3)
汝 着 庇 佑 啊, 汝 遮,
lir2 tioh8 pi3?? iu7 ah0, lir2 cia5,
汝 创 一 个 毋 值 钱 的 害? 我 咧 无 闲
lir2 chong3 cit8 e5 m7 tat8 cinn5 e0 hai7 gua2 leh4 bo5 ing
(这一句似乎还好)
值 钱 的 (人因) 拢 去 (手带)□ 去 矣,
tat8 cinn5 e0 in1 long2 khir2 theh8 ??? khir0 ah0
拢 □ □ 去 矣, 汝 拢 去(手罪) 伊 算 数 喔。
long2 tik4? tik4? khir0 ah0, lir2 long2 bue7 khir2 cher7 i1 sng3 siau3 oo0
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.25.122
1F:推 pussyfootass:比较像,汝toh知影,toh的t听不见,音比较像o11。 04/02 13:12
2F:推 tknetlll:toh8(->loh8) hoo7条直 我的口音某些字的t会浊化成l 04/02 14:12
3F:→ tknetlll:像上面这个toh8 还有ti7->li7(在), 直直去(tit8-lit8-去) 04/02 14:13
4F:→ tknetlll:第二行的hian2-hik4(显赫??). 最後一行tit4 tit4 khir0 04/02 14:17
5F:→ tknetlll:(得得去). 倒数第二行 kheh8 kheh8 khir0 南部有这种说法 04/02 14:23
6F:→ tknetlll:kheh8 = theh8(拿) 南部满常听到的 04/02 14:26
7F:推 MnO4:Thanks a lot:) 04/03 11:49
8F:推 TheHeathen:倒数第二行我很确定他说的是theh8 theh8 khir0 04/05 03:17
9F:→ TheHeathen:因为我平常都这麽讲 要我讲kheh8 khir0真是不习惯 04/05 03:18
10F:→ TheHeathen:那应该是腔调的一部分吧 我住中部 04/05 03:19
11F:推 tknetlll:有人和我一样听成kheh8吗? 我平常也是说theh8啊 04/05 12:10
12F:推 TheHeathen:还有 外婆有很明显的海口腔 乍听之下有一点点听不太懂 04/08 00:55
13F:推 icanbe:澎湖也是这个腔 04/22 23:56
14F:推 icanbe:最後两句 值钱的都被他们拿去了 04/23 00:00
15F:→ icanbe:你都不去找他们算帐哦 04/23 00:01