作者carloson (尾勁)
站內TW-language
標題麻將?麻雀/
時間Tue Feb 27 19:48:33 2007
有個疑問
台灣的官話說'麻將'
廣東人說'麻雀'(但我不知道她們是怎麼唸的)
台語也是說'ma-chhio',是接近'雀'的音
現在看一本書,'秦腔',作者賈平凹大量使用陜西話入文
也是寫成'麻將'(陜西話與北京官話的相同點比北京話跟台語多得多)
有達人知道到底為什麼嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.141.186
1F:推 MnO4:應該是chhiok4喔 (tshiok4) 02/27 23:27
2F:推 nakadachi:吳語稱其為"麻雀兒" 這個"兒"是一個鼻音韻尾附在前一個 02/28 14:30
3F:→ nakadachi:音節後 變成ma tsiauN 就被誤寫成"麻將" 02/28 14:36
4F:推 pussyfootass:日本是不是也寫麻雀!? 02/28 16:09
5F:推 chiu721115:感覺北方漢語系都偏讀麻將 南方漢語則讀麻雀 02/28 17:57
6F:推 Richter78:為什麼這種遊戲要稱為麻雀? 02/28 19:58
8F:推 carloson:多謝大家佛心指點 03/01 21:58