作者hqq (地圖工作室)
看板TW-language
標題[問題] 高鐵板橋站的閩南語發音
時間Thu Jan 18 13:12:36 2007
※ [本文轉錄自 Railway 看板]
作者: hqq (地圖工作室) 看板: Railway
標題: [問題] 高鐵板橋站的閩南語發音
時間: Thu Jan 18 12:49:59 2007
高鐵閩南語廣播把板橋唸成「ㄅㄢ」橋
捷運閩南語廣播把板橋唸成「ㄅㄤ」橋
後者才對喔,因為板橋在1920年以前叫「枋橋」
閩南語普遍是按「枋橋」發音的
--
=============================
Boundary representation is
not necessarily authoriative.
=============================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.10.67
1F:推 MRkitty:沒錯!應該是「幫」的音 218.169.50.202 01/18 12:50
2F:→ stanleyliao5:這其實可以投書建議高鐵改進~ 61.64.160.100 01/18 12:55
3F:推 hqq:剛剛網路投書建議了,不知道會不會改 61.229.10.67 01/18 12:58
4F:推 weichia:搞不好記者會先抄去..XD 140.136.155.4 01/18 12:58
5F:→ stanleyliao5:記者會抄嗎? 媽~我在這裡!! 61.64.160.100 01/18 13:00
6F:推 WangVictor:自由或三立比較有可能吧 203.71.94.7 01/18 13:11
7F:→ hqq:台鐵怎麼發音了?我忘記了 61.229.10.67 01/18 13:11
--
=============================
Boundary representation is
not necessarily authoriative.
=============================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.10.67
8F:推 inosen:就跟屏東枋寮一樣,漁業氣象常報的,也是讀做pang(P讀ㄅ) 01/18 16:30