作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)
看板TW-language
標題Re: [請教] 關於韓式諺文?
時間Tue Oct 10 05:19:49 2006
: 推 saram:世宗他老人家地下有知, 應悔恨沒發明一個F輔音. 10/06 23:54
: → saram:讓後世子孫能與國際接軌.....:) 10/06 23:55
: → saram:泡菜兄唱音名, Do Re Mi Pa So......老中笑到不行.... 10/06 23:56
: 推 nakadachi:誰說沒有的 表示唇音的符號下面加一個o就是了 10/07 08:54
: 推 nakadachi:http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul 10/07 09:02
看了這頁的「Obsolete Jamo(字母)」一節
http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul#Obsolete_jamo以後,
覺得很是有趣,原來諺文裡面本來設計的/f/、/v/、/w/是長那樣
(美不美觀再說啦XD)。
而且諺文裡原本就有給schwa、給/z/、喉塞音、/ng/聲母的字母,
另外連軟顎及捲舌的塞擦音也都各有一套字母(把齒部的塞擦音筆劃往左或右拉長)……
這樣看來,諺文既有的輔音架構適合的語言還真多呢!
有/v/的話客語也可以用了,有軟顎塞擦音的話甚至連海陸腔都不怕哩:p
至於華語的捲舌塞擦音也沒問題。
哈哈,用諺文的話,還用得著爭「ptk/bdg」嗎?
--
MilchFlasche Studio全新開張!
歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
1F:推 nakadachi:諺文沒有-t尾吧 10/10 05:41
2F:推 MilchFlasche:有啊~韓語有固有詞是有-t尾的呢~ 10/10 09:24
3F:推 pektiong:去『華』入『韓』,接受度會高嗎?~ 10/10 10:23
4F:推 MilchFlasche:不一定要全諺文,我覺得可以先從拼一些所謂「有音無 10/10 11:01
5F:→ MilchFlasche:字」的詞開始,如閩南語的e、kaq等等,和漢字混排應 10/10 11:02
6F:→ MilchFlasche:該會不錯看吧:p 說到人們的接受度,其實諺文也只是 10/10 11:02
7F:→ MilchFlasche:另一種字母系統,我覺得可以和羅馬字母等量齊觀;如 10/10 11:03
8F:→ MilchFlasche:果人們真的因為它來自韓國就排斥的話,這種非理性的 10/10 11:04
9F:→ MilchFlasche:因素也沒辦法再說什麼了。╮(╯_╰)╭ 10/10 11:05
10F:推 nakadachi:確實有-t尾 10/10 12:44
11F:推 saram:喂喂, 大大們, 漢語入聲ptk尾塞聲不發聲, 跟泡菜語的終聲 10/10 20:00
12F:→ saram:不一樣的. 漢語非黏著語, 特色不同. 10/10 20:01
13F:→ saram:韓語的終聲, 不等於漢語入聲的喉塞音. 入聲不會連到下一個 10/10 20:03
14F:→ saram:字的母音. 10/10 20:05
15F:推 albyu:是啊,但諺文拿來表記閩南語,並沒有一定要和韓語一樣連音啊 10/10 21:35
16F:→ albyu:只要規定諺文表記寫法和唸法都不連音不就行了 10/10 21:36
17F:→ albyu:現在是要用來表記閩南語,並非是要表記韓國語啊 10/10 21:37
18F:推 saram:清音k與濁音k則要濡何區分? 是否另製子音符號? 10/11 14:23
19F:推 MilchFlasche:沒有啊,清音就用一個k,濁音用kk啊:)濁音用雙符號 10/11 15:16
20F:→ MilchFlasche:就可以了啦 10/11 15:17
21F:推 albyu:最近嘗試用原本的訓民正音(非現代韓文)來對應 POJ 10/11 20:49
22F:→ albyu:再依現代韓文的習慣加以省改,大致上都可以得到對應 10/11 20:51
23F:→ albyu:但最大的問題在於鼻化母音nn,訓民正音設計時似乎沒考慮到 10/11 20:51
24F:推 tknetlll:那就..用nn(∟∟)當尾巴好了 10/11 21:10
25F:→ MilchFlasche:哈哈,兩個∟當尾巴,可愛可愛~ 10/11 23:21