作者npustccw (草莓)
看板TW-language
標題Re: [請教] 屏東鄉親稱呼原住民的臺語原意到底是啥
時間Tue Sep 12 02:45:39 2006
講到山與傀儡仔的關係
其實我爸也是這麼說的
他說我們都叫原住民傀儡仔(發音)
因為小時候我們都看著他們從佳里山走出來(我老家在水底寮,中央山脈末端的山腳下靠
海線)
他們來賣東西需要走一天
賣完東西就去買酒喝
喝完有時候就睡在路邊
而且他們都不穿內褲
你的其他長輩調皮,還會故意去掀他們的衣服
但我一直都不知道我爸口中的佳里山到底是哪
所以又感覺典故不是這樣而來的
但我相信,傀儡仔這個詞,是屏東人在用的
有一次我爸在中部一個地方問路
那個人的回答裡面有一句傀儡仔
我爸就問他說你是屏東人對不對
答案還真的就是
臺南人應該也真的很少人這樣用
因為我府城的親戚朋友也都是聽我說才知道的
--
http://www.wretch.cc/blog/npustccw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.32.167
1F:推 takenzo:水底寮,這個不是電視裡才有的地名?? 09/12 11:45
2F:推 snocia:本來就有這個地名......屏東縣枋寮鄉 09/12 12:02
3F:推 weichia:台南人 沒聽過傀儡+1 聽說歸來火車站的歸來 也是傀儡而來 09/12 13:46
4F:推 yukiss:185沿山公路的終點 09/12 22:18
5F:推 npustccw:那部~親家麥計較~就是在講我們水底寮陳家的故事 09/13 14:18
6F:推 inosen:女友是台南縣人沒聽過傀儡代表原住民的意思 09/13 20:10
7F:→ inosen:就是傀儡山,也就是指北大武山脈吧 09/13 20:11
8F:推 descanso:爸媽是高雄鳳山人 有這個用法 09/25 02:39
9F:→ descanso:我還以為原著民就是這個字 那其他地方怎麼怎麼稱原著民ꤠ 09/25 02:42