作者preed (just do it)
看板TW-language
標題[請教] 最近常常被問倒 戶籍謄本的台語怎麼講阿?
時間Wed Aug 9 09:16:03 2006
由於職位關係 常常得用到此詞的台語
但是每次講到此詞就變成國語(講話中 台國語參雜@@)
有人可以幫個忙嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.241.8
1F:推 tknetlll:我家說 戶口謄本 hou7-khau2-tin5-pun2 "謄"音同"藤" 08/09 09:57
2F:推 Pygmalion:我有聽過叫 ㄎㄠ 周(濁音),應該是"口"後面一個不知啥字 08/09 09:56
3F:→ weichia:樓上講的是「口座」吧 是日文外來語 指儲摺 08/09 10:56
4F:推 TWkid:我家都說 戶口簿仔 08/09 10:58
5F:推 Richter78:戶口簿仔是戶口名簿,跟戶籍謄本不同吧 08/09 12:46
6F:推 ayung03:我們家是 說戶口謄本hou7 khau2 thing pun2 08/09 12:56
7F:→ ayung03:thing5 08/09 12:57
8F:→ takenzo:存摺那個應該是count的日本外來語音 08/09 15:47
9F:推 TWkid:唉呀XD我搞錯了 08/09 16:43
10F:推 jerrylhh:是不是也有人講戶口抄本 08/09 21:10
11F:推 plasser:戶口抄本 +1 08/10 01:33