作者gelee (GE)
看板TW-language
標題Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
時間Fri Jul 21 16:10:24 2006
※ 引述《Hiankun (Siraya)》之銘言:
: ※ 引述《gelee (GE)》之銘言:
: : 何以拼音式的台式閩南語卻只能在少數「信仰堅定」的人中傳播呢?
: : 我想,
: : 關鍵就在於這種表達方式既無法提供比現有華文更多的訊息,
: : 反而造成了閱讀和理解的障礙。
: 全漢字的台語書寫有比較普及嗎?
: 有比較多人能沒有障礙地讀寫全漢字台語嗎?
這就是關鍵。
現況使用華文,
自然是用華文表意比較容易。
: : 但問題的關鍵是,
: : 拼音文字有什麼巨大的優點,
: : 值得大家都經過痛苦的訓練再重新接受一套完全不熟悉的文字系統呢?
: : 這是我發文最大的疑惑,也是一直無法獲得解答的問題啊~
: 你提到「經過痛苦的訓練」
: 個人推測你是有經過這一層「痛苦」的「訓練」?
: 要客觀比較哪一種比較痛苦
: 唯有真的去試試看
: 學著用全漢字寫寫看
: 我是有在寫台語文章的人
: 我的經驗是
: 學習羅馬字系統的痛苦很短暫
: 只要一兩個禮拜就可以讀
: 一兩個月就能寫
: 半年一年之後熟練就萬事如意了
: 至於全漢字
: 我到現在還是沒辦法用全漢字自由自在地寫台語
那是因為沒有一套完整的對應系統,
而不是使用華文比較不好。
理由見下述。
: 簡單來說
: 學羅馬字系統是短痛
: 不學,硬是要用漢字撐著
: 則是長痛
考慮到資訊傳遞與交換的效率問題,
誰是長痛,
誰是短痛還很難說呢~
: : 而且漢語系使用者早就習慣語音和文字的切割,
: : 要改變現狀,勢必付出巨大代價,對台式閩南語文的推廣極為不利,
: 你提到改變現狀
: 我的認知則是沒有什麼現狀
: 現狀並不是大家習慣用全漢字讀寫台語
: 或者說
: 多數人並不習慣用「有意義」的全漢字讀寫台語
: 常見的台語歌歌詞
: 就有很多沒有意義的習慣套用字
: 這些東西雖然表面上方便
: 實質上卻侵蝕了台語本身
: 例如
: 我甲你(我與你)
: 我甲意(我喜歡)
: 我甲伊打(我打他)
: 上面三個甲
: 意思跟發音根本完全不同
: 套用了「甲」這個字算是混淆視聽
: 如果要用全漢字
: 上面三個甲將會有三個我們沒想過
: 甚至沒看過的漢字來對應
: 我只知道「我甲你」要寫成「我佮你」
: 其他的不曉得
我覺得你自立了一個稻草人,然後痛擊他
這只代表目前用華文書寫時音字之間還沒有一套確定的、理想的系統
上面是你的寫法,
要是我寫,會是:
我加你
我尬意
我打伊(嘎伊打)
又何來混淆視聽?
但根本上,
只要寫成:
我跟你
我喜歡
我打他
即可
這幾個字愛發台式中式閩南語、客語都沒關係
要說侵蝕,語言本來就是互相影響的
現在的台式北京話也被台式閩南語侵蝕得很厲害啊!
一堆際者講話時莫名發出的「一個、一個」這類無意義的虛詞,
不就是從台式閩南語來的嗎?
綜合版上的相關文章,
我看到的使用拼音文字的主要原因不外乎
1.華文無法表音,許多閩南語音無法發出
2.華文與閩南語音間的對應仍無適當對照
就第一點來說,這本來就是象形文字的優點,何必強求文字表音?
就第二點而言,只要整理出一套適當的系統即可
經過各位的賜教,
我想台式閩南語文的問題根本不在文字上,
而是使用者希望把文字改成表音系統才衍生出使用華文或類羅馬拼音的問題。
在使用表音文字系統的前提下,這一點我覺得無須爭議
但真正的問題是,
我們維護本土語言同時,
一定必須使用表音文字系統,
而不能使用音字分離的象形文字系統嗎?
這一點才是值得大家好好思考的問題吧~
: ---
: 可參考
: http://ws.twl.ncku.edu.tw/bu-gi/chhong-chok/chok-chia/bu-gi-ian/hanji-huikhi.htm
--
馬丁路德‧金恩:
當你對重要的事情選擇緘默以對時,你往後的生命已經失去價值。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.134.10
1F:推 vivaladiva:其實目前閩南語次方言還是很多 如果都使用白話字還是 07/21 17:17
2F:→ vivaladiva:有一些問題在的 不過也有人說可以用查辭典解決這個問題 07/21 17:18
3F:→ vivaladiva:另外基本上我不反對用借音字來解決有音無字的問題 07/21 17:19
4F:推 nakadachi:漢字又不是象形文字為主的系統 07/22 00:43
5F:推 handelshieh:我加你/嘎伊打..什麼寫法啊? 這和外省寫凍蒜有和分別? 07/28 16:25