作者gelee (GE)
看板TW-language
標題Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
時間Thu Jul 20 22:18:37 2006
※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言:
: ※ 引述《gelee (GE)》之銘言:
: : 最近在某些媒體上看到很多使用「類羅馬拼音」書寫的「類台語文」
: : 不過看完了原PO的說明與版上的一些M文,
: : 我還是不懂,
: : 講台式閩南話,跟使用拼音文字發表文章訊息的必然性關係在哪呢?
: : 史上講閩南話的人,
: : 都可以用華文來表意,
: : 並不影響其意思或語言的使用。
: 不知你所說的華文是指用現代華語所寫成的文章,或是指漢字?
: 「白話字」是一套用來書寫閩南語的羅馬字 它已經有百年以上歷史
: 其實即使是華語 用漢字來書寫 並不是那麼理所當然的一件事
: 羅馬字與漢字的優劣 在19世紀末、20世紀初
: 在中國、日本等漢字文化圈國家都有很多討論
: 國民教育尚不普及的年代 漢字不是給大眾用的 只有讀書人才懂
: 所謂的「漢語拼音」其實原來的目的就是用來取代漢字 而非僅止於注音
: 當然 那些拉丁化方案的努力都沒有完全成功
: 台灣的國民教育證明了漢字可以普及於大眾
: 近幾十年的發展 漢字可以說是地位穩固、屹立不搖
: 可是閩南語是不是可以用漢字來書寫呢?
: 在文言文(古漢文)還是標準書寫文體時 這點沒問題
: 但是口語的閩南語呢? 漢字在這方面從來都沒有得到很好的發展
未必如此。
看看布袋戲就知道了。
要說推廣台式閩南語文,布袋戲的貢獻恐怕比很多政客、學者都要來得更大。
很多人學習台式閩南語,
其實都是透過華文與語音的結合學到的。
使用拼音文字要讓母語非台式閩南語的人學習,
難度大概只比學英文要低一些吧。
: : 既然如此,
: : 為何我們要把華文的使用權白白送給講北京話的人,
: : 然後自創一套與台灣民眾用詞習慣不同的拼音式書寫文體呢?
: : 何況華文最大的優點,就是文字與聲音可以切割,
: : 這對訊息傳遞有莫大好處。
: : 反之,使用拼音文字,對於不使用相同文字者就是一個絕大的隔閡。
: : 因此,可否請教使用自創的「類羅馬拼音」書寫的必要性為何?
: : 這對傳遞訊息、表達意思有什麼幫助?
: : 尤其這樣的作法容易引來不習慣者的反感,
: : 正如同火星文在PTT上受到的聲討一般。
: 你說的這個「優點」應該是在20世紀末才開始被認為是優點吧 :P
: 你說的「自創」並不精確
不好意思,可能我這裡表達不清楚。
或者更精確的說,
很多人喜歡使用自創的拼音方式來當作台式閩南語文
這可是很令人苦惱啊~
: 因為白話字的發明及使用 要比台灣民眾習慣漢字早得多
: 另外 只有在極權政治下 才會有100%沒有反對者的事物
: 不習慣者的反感 應該不是評斷一個文字系統優劣的最主要因素
: 因為這種事不是長遠的 白話文在推廣時一定也有很多「反感」 不是嗎
當然不習慣是反感的來源之一,
但我想「效率」是更重要的關鍵。
如同火星文會快速在小朋友間傳開來,
「顏文字」在PTT變成新興文字,
何以拼音式的台式閩南語卻只能在少數「信仰堅定」的人中傳播呢?
我想,
關鍵就在於這種表達方式既無法提供比現有華文更多的訊息,
反而造成了閱讀和理解的障礙。
別說是不懂台式閩南語的人,
即是以台式閩南語當母語的人,
多數也無法理解拼音式文字。
當然你說的沒錯,當大家都經過訓練以後就不會有這種問題了,
但問題的關鍵是,
拼音文字有什麼巨大的優點,
值得大家都經過痛苦的訓練再重新接受一套完全不熟悉的文字系統呢?
這是我發文最大的疑惑,也是一直無法獲得解答的問題啊~
如果今天台灣多數人都是使用拼音文字,
那麼我會認同使用拼音文字作為台式閩南語文的文字,
畢竟這是現狀,是一種最有效率推廣台式閩南語文的方法。
但恰好今天多數人都是使用象形華文,
而且漢語系使用者早就習慣語音和文字的切割,
要改變現狀,勢必付出巨大代價,對台式閩南語文的推廣極為不利,
因此,拼音文字勢必是有其明顯優點,
而非「某些口語沒有精確對應文字」這些易於解決的原因。
何況,漢語系語言的另一個特點,就是地方語言的特色未必然必須要反應在文字上
例如北京話,我們也不會在文字中看到數不清的「兒兒兒」
既然如此,少數對表意影響不大的語音沒有對應的文字,
問題似乎更不大了~
總而言之,
除了您提及的對照問題外,
有其他的原因或優點嗎?
還請能夠賜教,謝謝!
: : 既然如此,講台式閩南話,跟使用華文表意的衝突點在哪呢?
: : 非使用「類羅馬拼音」文字不可的原因又是什麼呢?
: : 還請賜教。
--
馬丁路德‧金恩:
當你對重要的事情選擇緘默以對時,你往後的生命已經失去價值。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.220.244
1F:推 jtmh:我認為拼音文字在於幫助瞭解漢字的正確發音。 07/21 01:04
2F:推 nakadachi:那是因為我們所用的白話文跟口語還是有距離的 07/21 01:20
3F:→ nakadachi:這個"兒"不僅北京話有 很多北方方言也有 甚至吳方言 07/21 01:20
4F:→ nakadachi:也有 只是各方言的發音不同 歷史上的來源是相同的 07/21 01:21
5F:→ nakadachi:宋代開始 比較貼近口語的文章或詞曲就會寫上"兒" 07/21 01:23
6F:推 gelee:所以五百的台語歌也有很多閩南語華文啊 07/21 16:10
7F:→ gelee:這點我想並不是問題 07/21 16:11