作者chiu721115 (台灣三害:政客,記者,鄉民)
看板TW-language
標題[請教] 有關"四界"一詞
時間Sat May 13 15:40:44 2006
1272篇 "無法度" 那篇裡的某條推文中
我看到有版友說到"四界"一詞
大家都知道"四界"中文意思是"四處","遍地"的意思
大部分的台灣人都唸成 si ke
但是我們家和親戚(台南市)卻唸成 si kue
音反而和"四過"比較類似
所以我覺得漢字寫成"四界"是否有待商榷
如果小弟有錯的地方 希望版上大大指正 \( ̄皿 ̄)/
╯ ╰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.51.113
1F:→ inosen:漳音跟泉音差別,e跟ue的差別就是一種,雞籠ge/gue-lang 05/13 21:46
2F:推 weichia:我也是台南市 可是我讀si ke 05/14 15:20
3F:推 inosen:會不會是台南市也分喔--安平區跟府城的應該稍稍不同吧.... 05/14 17:23
4F:推 entau:安平腔 跟城內腔 差別很大 不過 安平腔消失中 05/14 20:45
5F:推 chiu721115:以前老家在南廠 算府城的西南近郊吧 05/16 20:29
6F:推 Sinchiest:ke/koe-lang 05/16 22:39