作者MilchFlasche (動手動腳找材料)
看板TW-language
標題Re: [請教] 台灣語言和方言的分類
時間Mon Apr 24 23:03:39 2006
抱歉又要炒冷飯了,不想一直看這種爭辯的板友歡迎跳過:p
※ 引述《citronrisky (瑞士基)》之銘言:
: 所以得到很簡單的結論:
: 要解決這個矛盾下列二選一
: 1. 漢語下的各語言不是方言, 而是獨立的語言
: (但是"方言"="dialect"這個概念已經用習慣了, 大家也就跟著誤用下去了)
: 2. "方言" 不等於 "dialect"
: (請另外在英文裏找字代表 "方言" 這個概念,
: 並在中文另外找詞彙代表 "dialect" 這個概念)
我也這麼覺得。
: 推 joshualin:別想太多,這只是政治和語言學的不同觀點,造成結論不同 04/24 19:3
我說過了,我並不是完全以政治為考量出發才硬要分「獨立的語言」的,
純粹是希望中、西的「方言/語言」的定義能與「dialect/language」一致一點。
當然,如果你說西方人以民族國家的界限劃分語言,這是政治操作影響、
所以援用那樣的語言判準未必妥當,這點我可以接受,
不過我也要指出的是,現在已經不可能再叫歐洲人把Spanish、French、Italian
、Catalan都當成方言而已了,現在西方人的認知是它們都是不同的language;
至於中古的所謂「方言」文學,那個「方言」是vernacular的翻譯,
是相對於Latin來講的各地語言,和語言學上的dialect是不同一回事。
我懷疑當初創鑄「方言文學」一詞的人也是用中國的「方言」概念去翻譯,
並沒有特別留意歐洲的方言是否能夠互通。
連西班牙境內的Castillian、Catalan、Asturian都被當成不同的語言
(它們的Wikipedia是分開的),
中國「方言」的歧異這麼大,反而通通都出不了頭這也是挺詭異的事。
至於olaqe說「羅曼語底下的法、西、義、葡都是方言」,
恐怕也只有歷史語言學這麼講,語言學的其他部門可沒這麼客氣。
--
Firefox:更標準、更安全、更漂亮、更好用的瀏覽器。
↓http://moztw.org/↓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130