作者MilchFlasche (动手动脚找材料)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台湾语言和方言的分类
时间Mon Apr 24 23:03:39 2006
抱歉又要炒冷饭了,不想一直看这种争辩的板友欢迎跳过:p
※ 引述《citronrisky (瑞士基)》之铭言:
: 所以得到很简单的结论:
: 要解决这个矛盾下列二选一
: 1. 汉语下的各语言不是方言, 而是独立的语言
: (但是"方言"="dialect"这个概念已经用习惯了, 大家也就跟着误用下去了)
: 2. "方言" 不等於 "dialect"
: (请另外在英文里找字代表 "方言" 这个概念,
: 并在中文另外找词汇代表 "dialect" 这个概念)
我也这麽觉得。
: 推 joshualin:别想太多,这只是政治和语言学的不同观点,造成结论不同 04/24 19:3
我说过了,我并不是完全以政治为考量出发才硬要分「独立的语言」的,
纯粹是希望中、西的「方言/语言」的定义能与「dialect/language」一致一点。
当然,如果你说西方人以民族国家的界限划分语言,这是政治操作影响、
所以援用那样的语言判准未必妥当,这点我可以接受,
不过我也要指出的是,现在已经不可能再叫欧洲人把Spanish、French、Italian
、Catalan都当成方言而已了,现在西方人的认知是它们都是不同的language;
至於中古的所谓「方言」文学,那个「方言」是vernacular的翻译,
是相对於Latin来讲的各地语言,和语言学上的dialect是不同一回事。
我怀疑当初创铸「方言文学」一词的人也是用中国的「方言」概念去翻译,
并没有特别留意欧洲的方言是否能够互通。
连西班牙境内的Castillian、Catalan、Asturian都被当成不同的语言
(它们的Wikipedia是分开的),
中国「方言」的歧异这麽大,反而通通都出不了头这也是挺诡异的事。
至於olaqe说「罗曼语底下的法、西、义、葡都是方言」,
恐怕也只有历史语言学这麽讲,语言学的其他部门可没这麽客气。
--
Firefox:更标准、更安全、更漂亮、更好用的浏览器。
↓http://moztw.org/↓
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130