作者nakadachi ( NN )
看板TW-language
標題Re: [請教] 台灣語言和方言的分類
時間Sat Apr 8 01:55:54 2006
※ 引述《pektiong (pektiong)》之銘言:
: 聽說『方言』是指地方性的語言?
: 然後『方言』不等於Dialect?
: 所以方言之間不能互相理解也不違反『方言』的定義?
我以前也是堅持『方言』必須要能互通
把漢語各方言比作羅曼語系諸語言
但是現在想起來 堅持這些字面上的解釋沒有意義
因為方言之間的互通性其實分析起來可以很複雜
據說英國鄉間的方言也是彼此難以互通
例如A村跟C村不互通 但是A跟B B跟C可以互通
而有時語言之間的互通是條件性的
例如丹麥語和挪威語也很難互通
但是只要常常接觸過的人就比較容易
而有時互通是單向性的
我跟一位外省老伯伯講話 幾乎是雞同鴨講
但是我可以確定 他聽的懂我講的 我卻聽不懂他講的
那他講的國語跟我講的算是兩種方言 還是兩種語言
我現在想 先秦兩漢時代方言的差別可能沒有現在那麼大
大家現在也沿用那時的術語『方言』
而不管是客家話 閩南話 都受到北方話強烈的影響
就算是口語的詞彙 音系差別很大 但是"文讀音"卻是相當類似
這是羅曼語系諸語言所沒有的 是中國幾百年大一統特有的產物
既然"文讀音"是語言不可分割的一部份
爭論客家話和閩南話到底是語言還是方言 沒有意義
也無助於我們對它們的了解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.58
1F:推 MilchFlasche:不過,不了解閩南語和客語的人仍然非常多呢@_@ 04/08 02:02
2F:→ MilchFlasche:嗯。所以至少大家能體會閩、客、華有多不同就好了。 04/08 02:03
3F:推 tiuseensii:先秦方言差別更大,所謂:南蠻鴂舌之音" 04/12 02:48